Matthew 26:59

Chief
Council
Death
Elders
High
Jesus
Kept
Meanwhile
Obtain
Order
Priests
Sanhedrim
Sanhedrin
Seeking
Sought
Testimony
Trying
Whole
Witness

FALSE
Council
Death
Elders
Evidence
Kept
Meanwhile
Obtain
Order
Priests
Sanhedrim
Sanhedrin
Seeking
Sought
Testimony
Trying
Witness

FALSE
Council
Death
Elders
Evidence
Kept
Meanwhile
Obtain
Order
Priests
Sanhedrim
Sanhedrin
Seeking
Sought
Testimony
Trying
Witness
<< Matthew 26:59 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.

King James Bible
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;

American King James Version
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;

American Standard Version
Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;

Douay-Rheims Bible
And the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death:

Darby Bible Translation
And the chief priests and the elders and the whole sanhedrim sought false witness against Jesus, so that they might put him to death.

English Revised Version
Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;

Webster's Bible Translation
Now the chief priests and elders, and all the council, sought false testimony against Jesus, to put him to death;

World English Bible
Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;

Young's Literal Translation
And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put him to death,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὅπως αὐτὸν θανατώσουσιν,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς οἱ πρεσβύτεροι καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὅπως θανατώσωσιν αὐτὸν,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὅπως αὐτὸν θανατώσωσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὅπως αὐτὸν θανατώσωσιν,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι δε αρχιερεις και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως θανατωσωσιν αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:59 Greek NT: Westcott/Hort
οι δε αρχιερεις και το συνεδριον ολον εζητουν ψευδομαρτυριαν κατα του ιησου οπως αυτον θανατωσωσιν

Matthew 26:59 Hebrew Bible
והכהנים הגדולים והסופרים וכל הסנהדרין בקשו עדות שקר בישוע להמיתו ולא מצאו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium contra Iesum ut eum morti traderent

Mateo 26:59 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los principales sacerdotes y todo el concilio procuraban obtener falso testimonio contra Jesús, con el fin de darle muerte,

Mateo 26:59 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y los principales sacerdotes y todo el Concilio (Sanedrín) procuraban obtener falso testimonio contra El, con el fin de dar muerte a Jesús,

Mateo 26:59 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregale á la muerte;

Mateo 26:59 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregarlo a la muerte;

Mateo 26:59 Spanish: Modern
Los principales sacerdotes, los ancianos y todo el Sanedrín buscaban falso testimonio contra Jesús, para que le entregaran a muerte.

Matthieu 26:59 French: Louis Segond (1910)
Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, suffisant pour le faire mourir.

Matthieu 26:59 French: Darby
Or les principaux sacrificateurs et les anciens et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, de manière à le faire mourir;

Matthieu 26:59 French: Martin (1744)
Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux témoignages contre Jésus, pour le faire mourir.

Matthaeus 26:59 German: Luther (1912)
Die Hohenpriester aber und die Ältesten und der ganze Rat suchten falsch Zeugnis gegen Jesus, auf daß sie ihn töteten,

Matthaeus 26:59 German: Luther (1545)
Die Hohenpriester aber und Ältesten und der ganze Rat suchten falsch Zeugnis wider Jesum, auf daß sie ihn töteten,

Matthaeus 26:59 German: Elberfelder (1871)
Die Hohenpriester aber und die Ältesten und das ganze Synedrium suchten falsches Zeugnis wider Jesum, damit sie ihn zum Tode brächten;

馬 太 福 音 26:59 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 長 和 全 公 會 尋 找 假 見 證 控 告 耶 穌 , 要 治 死 他 。

馬 太 福 音 26:59 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 长 和 全 公 会 寻 找 假 见 证 控 告 耶 稣 , 要 治 死 他 。
Now the chief priests and elders and all the council sought false. witness against Jesus to put him to death


οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αρχιερεις  noun - nominative plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρεσβυτεροι  adjective - nominative plural masculine
presbuteros  pres-boo'-ter-os:  older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian presbyter -- elder(-est), old.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συνεδριον  noun - nominative singular neuter
sunedrion  soon-ed'-ree-on:  a joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by analogy, a subordinate tribunal -- council.
ολον  adjective - nominative singular neuter
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
εζητουν  verb - imperfect active indicative - third person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
ψευδομαρτυριαν  noun - accusative singular feminine
pseudomarturia  psyoo-dom-ar-too-ree'-ah:  untrue testimony -- false witness.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
θανατωσωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
thanatoo  than-at-o'-o:  to kill -- become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Matthew 26:59 Multilingual Bible

Matthieu 26:59 French

Mateo 26:59 Biblia Paralela

馬 太 福 音 26:59 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chief
Council
Death
Elders
High
Jesus
Kept
Meanwhile
Obtain
Order
Priests
Sanhedrim
Sanhedrin
Seeking
Sought
Testimony
Trying
Whole
Witness

FALSE
Council
Death
Elders
Evidence
Kept
Meanwhile
Obtain
Order
Priests
Sanhedrim
Sanhedrin
Seeking
Sought
Testimony
Trying
Witness

FALSE
Council
Death
Elders
Evidence
Kept
Meanwhile
Obtain
Order
Priests
Sanhedrim
Sanhedrin
Seeking
Sought
Testimony
Trying
Witness