Matthew 27:44

Cast
Crosses
Crucified
Evil
Heaped
Insulting
Insults
Kind
Reproach
Reproaches
Reproaching
Reviled
Robbers
Teeth
Thieves
Way
Words

Cast
Crosses
Crucified
Evil
Heaped
Insulting
Insults
Kind
Reproach
Reproaches
Reproaching
Reviled
Robbers
Teeth
Thieves

Cast
Crosses
Crucified
Evil
Heaped
Insulting
Insults
Kind
Reproach
Reproaches
Reproaching
Reviled
Robbers
Teeth
Thieves
<< Matthew 27:44 >>
New American Standard Bible (©1995)
The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words.

King James Bible
The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.

American King James Version
The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.

American Standard Version
And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.

Douay-Rheims Bible
And the selfsame thing the thieves also, that were crucified with him, reproached him with.

Darby Bible Translation
And the robbers also who had been crucified with him cast the same reproaches on him.

English Revised Version
And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.

Webster's Bible Translation
The thieves also who were crucified with him, cast the same in his teeth.

World English Bible
The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.

Young's Literal Translation
with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸ δ' αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτῷ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τὸ δ’ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ οἱ συσταυρωθέντες σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες συν αυτω ωνειδιζον αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες αυτω ωνειδιζον αυτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Textus Receptus (1550)
το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες αυτω ωνειδιζον αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Textus Receptus (1894)
το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες αυτω ωνειδιζον αυτω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:44 Greek NT: Westcott/Hort
το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες συν αυτω ωνειδιζον αυτον

Matthew 27:44 Hebrew Bible
וגם הפריצים הנצלבים אתו חרפהו כדברים האלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
id ipsum autem et latrones qui fixi erant cum eo inproperabant ei

Mateo 27:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En la misma forma le injuriaban también los ladrones que habían sido crucificados con El.

Mateo 27:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En la misma forma Lo injuriaban también los ladrones que habían sido crucificados con El.

Mateo 27:44 Spanish: Reina Valera (1909)
Lo mismo también le zaherían los ladrones que estaban crucificados con él.

Mateo 27:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Lo mismo también le injuriaban los ladrones que estaban colgados en maderos con él.

Mateo 27:44 Spanish: Modern
También los ladrones que estaban crucificados con él le injuriaban de la misma manera.

Matthieu 27:44 French: Louis Segond (1910)
Les brigands, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière.

Matthieu 27:44 French: Darby
Et les brigands aussi qui avaient été crucifiés avec lui l'insultaient de la même manière.

Matthieu 27:44 French: Martin (1744)
Les brigands aussi qui étaient crucifiés avec lui, lui reprochaient la même chose.

Matthaeus 27:44 German: Luther (1912)
Desgleichen schmähten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.

Matthaeus 27:44 German: Luther (1545)
Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuziget waren.

Matthaeus 27:44 German: Elberfelder (1871)
Auf dieselbe Weise schmähten ihn auch die Räuber, die mit ihm gekreuzigt waren.

馬 太 福 音 27:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 和 他 同 釘 的 強 盜 也 是 這 樣 的 譏 誚 他 。

馬 太 福 音 27:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 和 他 同 钉 的 强 盗 也 是 这 样 的 讥 诮 他 。
The thieves also which were crucified with him cast the same in his teeth


το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δ  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λησται  noun - nominative plural masculine
leistes  lace-tace':  a brigand -- robber, thief.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συσταυρωθεντες  verb - aorist passive participle - nominative plural masculine
sustauroo  soos-tow-ro'-o:  to impale in company with -- crucify with.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ωνειδιζον  verb - imperfect active indicative - third person
oneidizo  on-i-did'-zo:  to defame, i.e. rail at, chide, taunt -- cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Matthew 27:44 Multilingual Bible

Matthieu 27:44 French

Mateo 27:44 Biblia Paralela

馬 太 福 音 27:44 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cast
Crosses
Crucified
Evil
Heaped
Insulting
Insults
Kind
Reproach
Reproaches
Reproaching
Reviled
Robbers
Teeth
Thieves
Way
Words

Cast
Crosses
Crucified
Evil
Heaped
Insulting
Insults
Kind
Reproach
Reproaches
Reproaching
Reviled
Robbers
Teeth
Thieves

Cast
Crosses
Crucified
Evil
Heaped
Insulting
Insults
Kind
Reproach
Reproaches
Reproaching
Reviled
Robbers
Teeth
Thieves