New American Standard Bible (©1995) yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.King James Bible Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. American King James Version Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. American Standard Version yet to abide in the flesh is more needful for your sake. Douay-Rheims Bible But to abide still in the flesh, is needful for you. Darby Bible Translation but remaining in the flesh is more necessary for your sakes; English Revised Version yet to abide in the flesh is more needful for your sake. Webster's Bible Translation Nevertheless, to abide in the flesh is more needful for you. World English Bible Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake. Young's Literal Translation and to remain in the flesh is more necessary on your account, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δέ ἐπιμένω ὁ σάρξ ἀναγκαῖος διά ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι’ ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι' ὑμᾶς ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸ δὲ ἐπιμένειν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι’ ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. το δε επιμενειν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort το δε επιμενειν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata permanere autem in carne magis necessarium est propter vos Filipenses 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de vosotros. Filipenses 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de ustedes. Filipenses 1:24 Spanish: Reina Valera (1909) Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. Filipenses 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) pero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros. Filipenses 1:24 Spanish: Modern pero quedarme en la carne es más necesario por causa de vosotros. Philippiens 1:24 French: Louis Segond (1910) mais à cause de vous il est plus nécessaire que je demeure dans la chair. Philippiens 1:24 French: Darby mais il est plus nécessaire à cause de vous que je demeure dans la chair. Philippiens 1:24 French: Martin (1744) Mais il est plus nécessaire pour vous que je demeure en la chair. Philippiens 1:24 French: Ostervald (1744) Mais il est plus nécessaire pour vous, que je demeure en la chair. Philipper 1:24 German: Luther (1912) aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen. Philipper 1:24 German: Luther (1545) Aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen. Philipper 1:24 German: Elberfelder (1871) das Bleiben im Fleische aber ist nötiger um euretwillen. 腓 立 比 書 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 我 在 肉 身 活 著 , 為 你 們 更 是 要 緊 的 。 腓 立 比 書 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 我 在 肉 身 活 着 , 为 你 们 更 是 要 紧 的 。 腓 立 比 書 1:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可是为了你们,我更需要活在世上。 腓 立 比 書 1:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可是為了你們,我更需要活在世上。 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επιμενειν verb - present active infinitive epimeno  ep-ee-men'-o: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere) -- abide (in), continue (in), tarry. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκι noun - dative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). αναγκαιοτερον adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted anagkaios  an-ang-kah'-yos: necessary; by implication, close (of kin) -- near, necessary, necessity, needful. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).Philippians 1:24 Multilingual Bible Philippiens 1:24 French Filipenses 1:24 Biblia Paralela 腓 立 比 書 1:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |