New American Standard Bible (©1995) Until the time that his word came to pass, The word of the LORD tested him.King James Bible Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. American King James Version Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. American Standard Version Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him. Douay-Rheims Bible until his word came. The word of the Lord inflamed him. Darby Bible Translation Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him. English Revised Version Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him. Webster's Bible Translation Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. World English Bible until the time that his word happened, and Yahweh's word proved him true. Young's Literal Translation Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (104-18) adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius Salmos 105:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) hasta que su predicción se cumplió; la palabra del SEÑOR lo puso a prueba. Salmos 105:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hasta que su predicción se cumplió; La palabra del SEÑOR lo puso a prueba. Salmos 105:19 Spanish: Reina Valera (1909) Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de Jehová le probó. Salmos 105:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó. Salmos 105:19 Spanish: Modern hasta que se cumplió su palabra, y el dicho de Jehovah lo aprobó. Psaume 105:19 French: Louis Segond (1910) Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva. Psaume 105:19 French: Darby Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait dit: la parole de l'Éternel l'éprouva. Psaume 105:19 French: Martin (1744) Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé. Psalm 105:19 German: Luther (1912) bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte. Psalm 105:19 German: Luther (1545) bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte. Psalm 105:19 German: Elberfelder (1871) Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn. (O. ihn geläutert hatte) 詩 篇 105:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 試 煉 他 , 直 等 到 他 所 說 的 應 驗 了 。 詩 篇 105:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 试 炼 他 , 直 等 到 他 所 说 的 应 验 了 。 Until the time that his word came the word of the LORD tried him Until the time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. that his word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) the word 'imrah (im-raw') commandment, speech, word. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. tried tsaraph (tsaw-raf') to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try. himPsalm 105:19 Multilingual Bible Psaume 105:19 French Salmos 105:19 Biblia Paralela 詩 篇 105:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |