New American Standard Bible (©1995) The king's heart is like channels of water in the hand of the LORD; He turns it wherever He wishes.King James Bible The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. American King James Version The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it wherever he will. American Standard Version The king's heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will. Douay-Rheims Bible As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it. Darby Bible Translation The king's heart in the hand of Jehovah is as brooks of water: he turneth it whithersoever he will. English Revised Version The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will. Webster's Bible Translation The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. World English Bible The king's heart is in Yahweh's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires. Young's Literal Translation Rivulets of waters is the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud Proverbios 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del SEÑOR; El lo dirige donde le place. Proverbios 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como canales de agua es el corazón del rey en la mano del SEÑOR; El lo dirige donde le place. Proverbios 21:1 Spanish: Reina Valera (1909) COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina. Proverbios 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina. Proverbios 21:1 Spanish: Modern Como una corriente de agua es el corazón del rey en la mano de Jehovah, quien lo conduce a todo lo que quiere. Proverbes 21:1 French: Louis Segond (1910) Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut. Proverbes 21:1 French: Darby Le coeur d'un roi, dans la main de l'Éternel, est des ruisseaux d'eau; il l'incline à tout ce qui lui plaît. Proverbes 21:1 French: Martin (1744) Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut. Proverbes 21:1 French: Ostervald (1744) Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut. Sprueche 21:1 German: Luther (1912) Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will. Sprueche 21:1 German: Luther (1545) Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will. Sprueche 21:1 German: Elberfelder (1871) Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es. 箴 言 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 的 心 在 耶 和 華 手 中 , 好 像 隴 溝 的 水 隨 意 流 轉 。 箴 言 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 像 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。 箴 言 21:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 追求公义仁爱必得尊荣 箴 言 21:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 追求公義仁愛必得尊榮君王的心在耶和華手中,好像水溝的水,他可以隨意轉移。 The king's heart is in the hand of the LORD as the rivers of water he turneth it whithersoever he will The king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect is in the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. as the rivers peleg (peh'-leg) a rill (i.e. small channel of water, as in irrigation) -- river, stream. of water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). he turneth natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. it whithersoever he will chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desireProverbs 21:1 Multilingual Bible Proverbes 21:1 French Proverbios 21:1 Biblia Paralela 箴 言 21:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |