New American Standard Bible (©1995) A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.King James Bible A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. American King James Version A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath. American Standard Version A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath. Douay-Rheims Bible A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath. Darby Bible Translation A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury. English Revised Version A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath. Webster's Bible Translation A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath. World English Bible A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath. Young's Literal Translation A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam Proverbios 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Una dádiva en secreto aplaca la ira, y el soborno bajo el manto, el furor violento. Proverbios 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Una dádiva en secreto aplaca la ira, Y el soborno bajo el manto, el furor violento. Proverbios 21:14 Spanish: Reina Valera (1909) El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira. Proverbios 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira. Proverbios 21:14 Spanish: Modern El regalo en secreto calma la ira; y el obsequio a escondidas, el fuerte furor. Proverbes 21:14 French: Louis Segond (1910) Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente. Proverbes 21:14 French: Darby Un don fait en secret apaise la colère, et un présent mis dans le sein calme une violente fureur. Proverbes 21:14 French: Martin (1744) Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur. Sprueche 21:14 German: Luther (1912) Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm. Sprueche 21:14 German: Luther (1545) Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm. Sprueche 21:14 German: Elberfelder (1871) Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm. 箴 言 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 ; 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 。 箴 言 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。 A gift in secret pacifieth anger and a reward in the bosom strong wrath A gift mattan (mat-tawn') a present -- gift, to give, reward. in secret cether (say'-ther) a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place). pacifieth kaphah (kaw-faw') to bend, i.e. (figuratively) to tame or subdue -- pacify. anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire and a reward shachad (shakh'-ad) a donation (venal or redemptive) -- bribe(-ry), gift, present, reward. in the bosom cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within. strong `az (az) strong, vehement, harsh -- fierce, + greedy, mighty, power, roughly, strong. wrath chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).Proverbs 21:14 Multilingual Bible Proverbes 21:14 French Proverbios 21:14 Biblia Paralela 箴 言 21:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |