New American Standard Bible (©1995) Flash forth lightning and scatter them; Send out Your arrows and confuse them.King James Bible Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them. American King James Version Cast forth lightning, and scatter them: shoot out your arrows, and destroy them. American Standard Version Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them. Douay-Rheims Bible Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them. Darby Bible Translation Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them: English Revised Version Cast forth lightning, and scatter them; send out thine arrows, and discomfit them. Webster's Bible Translation Cast forth lightning, and scatter them: shoot thy arrows, and destroy them. World English Bible Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them. Young's Literal Translation Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (143-5) Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt Salmos 144:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Despide relámpagos y dispérsalos; lanza tus flechas y confúndelos. Salmos 144:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Despide relámpagos y dispérsalos; Lanza Tus flechas y confúndelos. Salmos 144:6 Spanish: Reina Valera (1909) Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos. Salmos 144:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Despide relámpagos, y disípalos, envía tus saetas, y contúrbalos. Salmos 144:6 Spanish: Modern Despide relámpagos y dispérsalos; envía flechas y túrbalos. Psaume 144:6 French: Louis Segond (1910) Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! Lance tes flèches, et mets-les en déroute! Psaume 144:6 French: Darby Fais briller l'éclair et disperse-les; lance tes flèches et mets-les en déroute. Psaume 144:6 French: Martin (1744) Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute. Psalm 144:6 German: Luther (1912) laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie; Psalm 144:6 German: Luther (1545) Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie! Psalm 144:6 German: Elberfelder (1871) Blitze mit Blitzen und zerstreue sie; schieße deine Pfeile und verwirre sie! 詩 篇 144:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 發 出 閃 電 , 使 他 們 四 散 , 射 出 你 的 箭 , 使 他 們 擾 亂 。 詩 篇 144:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 发 出 闪 电 , 使 他 们 四 散 , 射 出 你 的 箭 , 使 他 们 扰 乱 。 Cast forth lightning and scatter them shoot out thine arrows and destroy them Cast forth baraq (baw-rak') to lighten (lightning) -- cast forth. lightning baraq (baw-rawk') lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword -- bright, glitter(-ing sword), lightning. and scatter puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) them shoot out shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) thine arrows chets (khayts) a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunder-bolt; the shaft of a spear and destroy hamam (haw-mam') to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy -- break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex. themPsalm 144:6 Multilingual Bible Psaume 144:6 French Salmos 144:6 Biblia Paralela 詩 篇 144:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |