New American Standard Bible (©1995) I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,King James Bible I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; American King James Version I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes; American Standard Version I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh; Douay-Rheims Bible I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared. Darby Bible Translation I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh; English Revised Version I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh; Webster's Bible Translation I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; World English Bible I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you; Young's Literal Translation I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit Proverbios 1:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) también yo me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando sobrevenga lo que teméis, Proverbios 1:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También yo me reiré de la calamidad de ustedes, Me burlaré cuando sobrevenga lo que temen, Proverbios 1:26 Spanish: Reina Valera (1909) También yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis; Proverbios 1:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis; Proverbios 1:26 Spanish: Modern yo también me reiré en vuestra calamidad. Me burlaré cuando os llegue lo que teméis, Proverbes 1:26 French: Louis Segond (1910) Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira, Proverbes 1:26 French: Darby moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur, Proverbes 1:26 French: Martin (1744) Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra. Proverbes 1:26 French: Ostervald (1744) Je me rirai, moi, de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra; Sprueche 1:26 German: Luther (1912) so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet, Sprueche 1:26 German: Luther (1545) so will ich auch lachen in eurem Unfall und euer spotten, wenn da kommt, das ihr fürchtet, Sprueche 1:26 German: Elberfelder (1871) so werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt; 箴 言 1:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 遭 災 難 , 我 就 發 笑 ; 驚 恐 臨 到 你 們 , 我 必 嗤 笑 。 箴 言 1:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 遭 灾 难 , 我 就 发 笑 ; 惊 恐 临 到 你 们 , 我 必 嗤 笑 。 箴 言 1:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以你们遭难的时候,我就发笑;惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。 箴 言 1:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以你們遭難的時候,我就發笑;驚恐臨到你們的日子,我就嗤笑。 I also will laugh at your calamity I will mock when your fear cometh I also will laugh sachaq (saw-khak') to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play -- deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport. at your calamity 'eyd (ade) oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction. I will mock la`ag (law-ag') to deride; by implication (as if imitating a foreigner) to speak unintelligibly -- have in derision, laugh (to scorn), mock (on), stammering. when your fear pachad (pakh'-ad) a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror. cometh bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications)Proverbs 1:26 Multilingual Bible Proverbes 1:26 French Proverbios 1:26 Biblia Paralela 箴 言 1:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |