Psalm 146:4

Breath
Departs
Dust
Earth
End
Forth
Goes
Ground
Perish
Perished
Plans
Purposes
Returneth
Returns
Spirit
Thoughts
Turned

Breath
Departs
Dust
Forth
Goes
Ground
Man's
Nothing
Perish
Perished
Plans
Purposes
Return
Returneth
Returns
Spirit
Thoughts

Breath
Departs
Dust
Forth
Goes
Ground
Man's
Nothing
Perish
Perished
Plans
Purposes
Return
Returneth
Returns
Spirit
Thoughts
<< Psalm 146:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
His spirit departs, he returns to the earth; In that very day his thoughts perish.

King James Bible
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

American King James Version
His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.

American Standard Version
His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.

Douay-Rheims Bible
His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish.

Darby Bible Translation
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his purposes perish.

English Revised Version
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

Webster's Bible Translation
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

World English Bible
His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.

Young's Literal Translation
His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished.

תהילים 146:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תֵּצֵ֣א ר֭וּחֹו יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָתֹ֑ו בַּיֹּ֥ום הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃

תהילים 146:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו׃

תהילים 146:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תֵּצֵא רוּחֹו יָשֻׁב לְאַדְמָתֹו בַּיֹּום הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו׃

תהילים 146:4 Hebrew Bible
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(145-4) egredietur spiritus eius et revertetur in humum suam in die illa peribunt cogitationes eius

Salmos 146:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Su espíritu exhala, él vuelve a la tierra; en ese mismo día perecen sus pensamientos.

Salmos 146:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Su espíritu exhala, él vuelve a la tierra; En ese mismo día perecen sus pensamientos.

Salmos 146:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Saldrá su espíritu, tornaráse en su tierra: En aquel día perecerán sus pensamientos.

Salmos 146:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Saldrá su espíritu, se volverá en su tierra; en aquel día perecerán todos sus pensamientos.

Salmos 146:4 Spanish: Modern
Su espíritu ha de salir, y él volverá al polvo. En aquel día perecerán sus pensamientos.

Psaume 146:4 French: Louis Segond (1910)
Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.

Psaume 146:4 French: Darby
Son esprit sort, l'homme retourne dans le sol d'où il est tiré; en ce même jour ses desseins périssent.

Psaume 146:4 French: Martin (1744)
Son esprit sort, [et l'homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent.

Psalm 146:4 German: Luther (1912)
Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.

Psalm 146:4 German: Luther (1545)
Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.

Psalm 146:4 German: Elberfelder (1871)
Sein Geist geht aus, er kehrt wieder zu seiner Erde: an selbigem Tage gehen seine Pläne zu Grunde.

詩 篇 146:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 氣 一 斷 , 就 歸 回 塵 土 ; 他 所 打 算 的 , 當 日 就 消 滅 了 。

詩 篇 146:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。
His breath goeth forth he returneth to his earth in that very day his thoughts perish


His breath
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
goeth forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
he returneth
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to his earth
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
in that very day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
his thoughts
`eshtonah  (esh-to-naw')
thinking -- thought.
perish
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)

Psalm 146:4 Multilingual Bible

Psaume 146:4 French

Salmos 146:4 Biblia Paralela

詩 篇 146:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Breath
Departs
Dust
Earth
End
Forth
Goes
Ground
Perish
Perished
Plans
Purposes
Returneth
Returns
Spirit
Thoughts
Turned

Breath
Departs
Dust
Forth
Goes
Ground
Man's
Nothing
Perish
Perished
Plans
Purposes
Return
Returneth
Returns
Spirit
Thoughts

Breath
Departs
Dust
Forth
Goes
Ground
Man's
Nothing
Perish
Perished
Plans
Purposes
Return
Returneth
Returns
Spirit
Thoughts