New American Standard Bible (©1995) For the choir director; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks to You, O God, we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works.King James Bible Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare. American King James Version To you, O God, do we give thanks, to you do we give thanks: for that your name is near your wondrous works declare. American Standard Version We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works. Douay-Rheims Bible Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph. We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works: Darby Bible Translation {To the chief Musician. 'Destroy not.' A Psalm of Asaph: a Song.} Unto thee we give thanks, O God, we give thanks; and thy name is near: thy marvellous works declare it. English Revised Version For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song. We give thanks unto thee, O God; we give thanks, for thy name is near: men tell of thy wondrous works. Webster's Bible Translation To the chief Musician, Al-taschith, A Psalm or Song of Asaph. To thee, O God, do we give thanks, to thee do we give thanks: for that thy name is near, thy wondrous works declare. World English Bible We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works. Young's Literal Translation To the Overseer. -- 'Destroy not.' -- A Psalm of Asaph. -- A Song. We have given thanks to Thee, O God, We have given thanks, and near is Thy name, They have recounted Thy wonders. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (74-4) dissolvetur terra cum omnibus habitatoribus suis ego adpendi columnas eius semper Salmos 75:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias, pues cercano está tu nombre; los hombres declaran tus maravillas. Salmos 75:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para el director del coro; según tonada de "No Destruyas." Salmo de Asaf. Cántico. Te damos gracias, oh Dios, Te damos gracias, Pues cercano está Tu nombre; Los hombres declaran Tus maravillas. Salmos 75:1 Spanish: Reina Valera (1909) Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas. Salmos 75:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al Vencedor: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Canción. Te alabaremos, oh Dios, alabaremos; que cercano está tu Nombre; cuenten tus maravillas. Salmos 75:1 Spanish: Modern (Al músico principal. Sobre "No destruyas". Salmo de Asaf. Cántico) ¡Gracias te damos, oh Dios; damos gracias! Porque cercano está tu nombre; se cuenta de tus maravillas. Psaume 75:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles. Psaume 75:1 French: Darby Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent. Psaume 75:1 French: Martin (1744) Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles. Psaume 75:1 French: Ostervald (1744) Au maître-chantre. Al-Thasheth (ne détruis pas). Psaume. Cantique d'Asaph. (2) Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles. Psalm 75:1 German: Luther (1912) Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist. Psalm 75:1 German: Luther (1545) Ein Psalm und Lied Assaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Psalm 75:1 German: Elberfelder (1871) (Dem Vorsänger, "Verdirb nicht!" Ein Psalm von Asaph, ein Lied.) Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es. (O. ihn; od. man erzählt deine Wundertaten) 詩 篇 75:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 亞 薩 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 調 用 休 要 毀 壞 。 ) 神 啊 , 我 們 稱 謝 你 , 我 們 稱 謝 你 ! 因 為 你 的 名 相 近 , 人 都 述 說 你 奇 妙 的 作 為 。 詩 篇 75:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 神 啊 , 我 们 称 谢 你 , 我 们 称 谢 你 ! 因 为 你 的 名 相 近 , 人 都 述 说 你 奇 妙 的 作 为 。 詩 篇 75:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”。 神啊!我们称谢你,我们称谢你,因为你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述说你奇妙的作为。 詩 篇 75:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 歌一首,亞薩的詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”。 神啊!我們稱謝你,我們稱謝你,因為你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述說你奇妙的作為。 To the chief Musician Altaschith A Psalm or Song of Asaph Unto thee O God do we give thanks unto thee do we give thanks for that thy name is near thy wondrous works declare To the chief Musician natsach (naw-tsakh') to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music) Altaschith 'Al tashcheth (al tash-kayth') Thou must not destroy; probably the opening words to a popular song -- Al-taschith. A Psalm mizmowr (miz-more') instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm. or Song shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. of Asaph Acaph (aw-sawf') collector; Asaph, the name of three Israelites, and of the family of the first -- Asaph. Unto thee O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. do we give thanks yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). unto thee do we give thanks yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). for that thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. is near qarowb (kaw-robe') near (in place, kindred or time) thy wondrous works pala' (paw-law') perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful declare caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebratePsalm 75:1 Multilingual Bible Psaume 75:1 French Salmos 75:1 Biblia Paralela 詩 篇 75:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |