New American Standard Bible (©1995) How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!King James Bible How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! American King James Version How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! American Standard Version How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert! Douay-Rheims Bible How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water? Darby Bible Translation How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! English Revised Version How oft did they rebel against him in the wilderness, and grieve him in the desert! Webster's Bible Translation How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert! World English Bible How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert! Young's Literal Translation How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-42) non sunt recordati manus eius diei qua redemit eos a tribulante Salmos 78:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cuántas veces se rebelaron contra El en el desierto, y le entristecieron en las soledades! Salmos 78:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Cuántas veces se rebelaron contra El en el desierto, Y Lo entristecieron en las soledades! Salmos 78:40 Spanish: Reina Valera (1909) Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, Lo enojaron en la soledad! Salmos 78:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad! Salmos 78:40 Spanish: Modern ¡Cuántas veces lo amargaron en el desierto; lo entristecieron en la sequedad! Psaume 78:40 French: Louis Segond (1910) Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l'irritèrent dans la solitude! Psaume 78:40 French: Darby Que de fois il l'irritèrent dans le désert, et le provoquèrent dans le lieu désolé! Psaume 78:40 French: Martin (1744) Combien de fois l'ont-ils irrité au désert, et combien de fois l'ont-ils ennuyé dans ce lieu inhabitable? Psalm 78:40 German: Luther (1912) Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde! Psalm 78:40 German: Luther (1545) Sie erzürneten ihn gar oft in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde. Psalm 78:40 German: Elberfelder (1871) Wie oft waren sie widerspenstig gegen ihn in der Wüste, betrübten ihn in der Einöde! 詩 篇 78:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 在 曠 野 悖 逆 他 , 在 荒 地 叫 他 擔 憂 , 何 其 多 呢 ! 詩 篇 78:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 在 旷 野 悖 逆 他 , 在 荒 地 叫 他 担 忧 , 何 其 多 呢 ! How oft did they provoke him in the wilderness and grieve him in the desert How mah (maw) how (long, oft, (-soever), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. oft did they provoke marah (maw-raw') to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke) him in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. and grieve `atsab (aw-tsab') to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger -- displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest. him in the desert yshiymown (yesh-ee-mone') a desolation -- desert, Jeshimon, solitary, wilderness.Psalm 78:40 Multilingual Bible Psaume 78:40 French Salmos 78:40 Biblia Paralela 詩 篇 78:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |