Psalm 79:3

Blood
Bury
Burying
Dead
Flowing
Jerusalem
Last
Poured
Resting-Place
Round
Shed
Water

Blood
Bury
Burying
Dead
Flowing
Jerusalem
None
Poured
Resting-place
Round
Shed

Blood
Bury
Burying
Dead
Flowing
Jerusalem
None
Poured
Resting-place
Round
Shed
<< Psalm 79:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.

King James Bible
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

American King James Version
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

American Standard Version
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.

Douay-Rheims Bible
They have poured out their blood as water, round about Jerusalem and there was none to bury them.

Darby Bible Translation
Their blood have they shed like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.

English Revised Version
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

Webster's Bible Translation
Their blood have they shed like water around Jerusalem; and there was none to bury them.

World English Bible
Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them.

Young's Literal Translation
They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying.

תהילים 79:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם ׀ כַּמַּ֗יִם סְֽבִ֘יבֹ֤ות יְֽרוּשָׁלִָ֗ם וְאֵ֣ין קֹובֵֽר׃

תהילים 79:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שפכו דמם ׀ כמים סביבות ירושלם ואין קובר׃

תהילים 79:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שָׁפְכוּ דָמָם ׀ כַּמַּיִם סְבִיבֹות יְרוּשָׁלִָם וְאֵין קֹובֵר׃

תהילים 79:3 Hebrew Bible
שפכו דמם כמים סביבות ירושלם ואין קובר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(78-5) usquequo Domine irasceris in finem ardebit quasi ignis zelus tuus

Salmos 79:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; y no hubo quien les diera sepultura.

Salmos 79:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como agua han derramado su sangre alrededor de Jerusalén; Y no hubo quien les diera sepultura.

Salmos 79:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; Y no hubo quien los enterrase.

Salmos 79:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalén; y no hubo quién los enterrase.

Salmos 79:3 Spanish: Modern
Derramaron como agua su sangre en los alrededores de Jerusalén; no hubo quien los enterrase.

Psaume 79:3 French: Louis Segond (1910)
Elles ont versé leur sang comme de l'eau Tout autour de Jérusalem, Et il n'y a eu personne pour les enterrer.

Psaume 79:3 French: Darby
Elles ont versé leur sang comme de l'eau tout autour de Jérusalem, et il n'y a eu personne pour les enterrer.

Psaume 79:3 French: Martin (1744)
On a répandu leur sang comme de l'eau à l'entour de Jérusalem, et il n'y avait personne qui les ensevelît.

Psalm 79:3 German: Luther (1912)
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.

Psalm 79:3 German: Luther (1545)
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.

Psalm 79:3 German: Elberfelder (1871)
Sie haben ihr Blut wie Wasser vergossen rings um Jerusalem, und niemand war da, der begrub.

詩 篇 79:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 耶 路 撒 冷 周 圍 流 他 們 的 血 如 水 , 無 人 葬 埋 。

詩 篇 79:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 耶 路 撒 冷 周 围 流 他 们 的 血 如 水 , 无 人 葬 埋 。
Their blood have they shed like water round about Jerusalem and there was none to bury them


Their blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
have they shed
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
like water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
round about
cabiyb  (saw-beeb')
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
and there was none to bury
qabar  (kaw-bar')
to inter -- in any wise, bury(-ier).
them

Psalm 79:3 Multilingual Bible

Psaume 79:3 French

Salmos 79:3 Biblia Paralela

詩 篇 79:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blood
Bury
Burying
Dead
Flowing
Jerusalem
Last
Poured
Resting-Place
Round
Shed
Water

Blood
Bury
Burying
Dead
Flowing
Jerusalem
None
Poured
Resting-place
Round
Shed

Blood
Bury
Burying
Dead
Flowing
Jerusalem
None
Poured
Resting-place
Round
Shed