Song of Solomon 1:9

Carriages
Chariots
Company
Compare
Compared
Comparison
Darling
Friend
Harnessed
Horse
Horses
Joyous
Love
Pharaoh
Pharaoh's
Steed

Carriages
Chariots
Company
Compare
Compared
Comparison
Darling
Friend
Harnessed
Horse
Horses
Joyous
Love
Mare
O
Pharaoh
Pharaoh's
Steed

Carriages
Chariots
Company
Compare
Compared
Comparison
Darling
Friend
Harnessed
Horse
Horses
Joyous
Love
Mare
O
Pharaoh
Pharaoh's
Steed
<< Song of Solomon 1:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.

King James Bible
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.

American King James Version
I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.

American Standard Version
I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh's chariots.

Douay-Rheims Bible
To my company of horsemen, in Pharao's chariots, have I likened thee, O my love.

Darby Bible Translation
I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.

English Revised Version
I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh's chariots.

Webster's Bible Translation
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.

World English Bible
I have compared you, my love, to a steed in Pharaoh's chariots.

Young's Literal Translation
To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,

שיר השירים 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְסֻסָתִי֙ בְּרִכְבֵ֣י פַרְעֹ֔ה דִּמִּיתִ֖יךְ רַעְיָתִֽי׃

שיר השירים 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃

שיר השירים 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְסֻסָתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי׃

שיר השירים 1:9 Hebrew Bible
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(1-8) equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea

Cantares 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A mi yegua, entre los carros de Faraón, yo te comparo, amada mía.

Cantares 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"A mi yegua, entre los carros de Faraón, Yo te comparo, amada mía.

Cantares 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
A yegua de los carros de Faraón Te he comparado, amiga mía.

Cantares 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
A yegua de los carros de Faraón te he comparado, amiga mía.

Cantares 1:9 Spanish: Modern
A mi yegua, entre los carros del faraón, te he comparado, oh amada mía.

Cantique des Cantiqu 1:9 French: Louis Segond (1910)
A ma jument qu'on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie.

Cantique des Cantiqu 1:9 French: Darby
Je te compare, mon amie, à une jument aux chars du Pharaon.

Cantique des Cantiqu 1:9 French: Martin (1744)
Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers.

Cantique des Cantiqu 1:9 French: Ostervald (1744)
Ma bien-aimée, je te compare à ma cavale qu'on attelle aux chars de Pharaon.

Hohelied 1:9 German: Luther (1912)
Ich vergleiche dich, meine Freundin, meinem Gespann an den Wagen Pharaos.

Hohelied 1:9 German: Luther (1545)
Ich gleiche dich, meine Freundin, meinem reisigen Zeuge an den Wagen Pharaos.

Hohelied 1:9 German: Elberfelder (1871)
Einem Rosse (Eig. Einer Stute) an des Pharao Prachtwagen (O. Prachtgespann) vergleiche ich dich, meine Freundin.

雅 歌 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 佳 偶 , 我 將 你 比 法 老 車 上 套 的 駿 馬 。

雅 歌 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 佳 偶 , 我 将 你 比 法 老 车 上 套 的 骏 马 。

雅 歌 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
良人对佳偶的称赞我的佳偶啊!我把你比作套在法老车上的骏马。

雅 歌 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
I have compared thee O my love to a company of horses in Pharaoh's chariots


I have compared
damah  (daw-maw')
to compare; by implication, to resemble, liken, consider -- compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
thee O my love
ra`yah  (rah-yaw')
a female associate -- fellow, love.
to a company of horses
cuwcah  (soo-saw')
a mare -- company of horses.
in Pharaoh's
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
chariots
rekeb  (reh'-keb)
a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.

Song of Solomon 1:9 Multilingual Bible

Cantique des Cantiqu 1:9 French

Cantares 1:9 Biblia Paralela

雅 歌 1:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Carriages
Chariots
Company
Compare
Compared
Comparison
Darling
Friend
Harnessed
Horse
Horses
Joyous
Love
Pharaoh
Pharaoh's
Steed

Carriages
Chariots
Company
Compare
Compared
Comparison
Darling
Friend
Harnessed
Horse
Horses
Joyous
Love
Mare
O
Pharaoh
Pharaoh's
Steed

Carriages
Chariots
Company
Compare
Compared
Comparison
Darling
Friend
Harnessed
Horse
Horses
Joyous
Love
Mare
O
Pharaoh
Pharaoh's
Steed