1 Corinthians 3:16

Dwell
Dwelleth
Dwells
God's
Holy
Home
House
Sanctuary
Spirit
Temple
Within
Yourselves

Dwell
Dwelleth
Dwells
God's
Holy
Home
Sanctuary
Spirit
Temple
Within

Dwell
Dwelleth
Dwells
God's
Holy
Home
Sanctuary
Spirit
Temple
Within
<< 1 Corinthians 3:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

King James Bible
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

American King James Version
Know you not that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?

American Standard Version
Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

Douay-Rheims Bible
Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you ?

Darby Bible Translation
Do ye not know that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?

English Revised Version
Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

Webster's Bible Translation
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

World English Bible
Don't you know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?

Young's Literal Translation
have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν οἰκεῖ;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort
ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου εν υμιν οικει

1 Corinthians 3:16 Hebrew Bible
הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nescitis quia templum Dei estis et Spiritus Dei habitat in vobis

1 Corintios 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿No sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?

1 Corintios 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?

1 Corintios 3:16 Spanish: Reina Valera (1909)
¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

1 Corintios 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿O no sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

1 Corintios 3:16 Spanish: Modern
¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

1 Corinthiens 3:16 French: Louis Segond (1910)
Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?

1 Corinthiens 3:16 French: Darby
Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?

1 Corinthiens 3:16 French: Martin (1744)
Ne savez-vous pas que vous êtes le Temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu habite en vous?

1 Korinther 3:16 German: Luther (1912)
Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?

1 Korinther 3:16 German: Luther (1545)
Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid, und der Geist Gottes in euch wohnet?

1 Korinther 3:16 German: Elberfelder (1871)
Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in (O. unter) euch wohnt?

歌 林 多 前 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
豈 不 知 你 們 是 神 的 殿 , 神 的 靈 住 在 你 們 裡 頭 麼 ?

歌 林 多 前 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
岂 不 知 你 们 是 神 的 殿 , 神 的 灵 住 在 你 们 里 头 麽 ?
Know ye not that ye are the temple of God and that the Spirit of God dwelleth in you


ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδατε  verb - perfect active indicative - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ναος  noun - nominative singular masculine
naos  nah-os':  a fane, shrine, temple -- shrine, temple.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εστε  verb - present indicative - second person
este  es-teh':  ye are -- be, have been, belong.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
οικει  verb - present active indicative - third person singular
oikeo  oy-keh'-o:  to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit -- dwell.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).

1 Corinthians 3:16 Multilingual Bible

1 Corinthiens 3:16 French

1 Corintios 3:16 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 3:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Dwell
Dwelleth
Dwells
God's
Holy
Home
House
Sanctuary
Spirit
Temple
Within
Yourselves

Dwell
Dwelleth
Dwells
God's
Holy
Home
Sanctuary
Spirit
Temple
Within

Dwell
Dwelleth
Dwells
God's
Holy
Home
Sanctuary
Spirit
Temple
Within