New American Standard Bible (©1995) "For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know.King James Bible For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them. American King James Version For your word's sake, and according to your own heart, have you done all these great things, to make your servant know them. American Standard Version For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it. Douay-Rheims Bible For thy word's sake, and according to thy own heart thou hast done all these great things, so that thou wouldst make it known to thy servant. Darby Bible Translation For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, to make thy servant know it. English Revised Version For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it. Webster's Bible Translation For thy word's sake, and according to thy own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them. World English Bible For your word's sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make your servant know it. Young's Literal Translation Because of Thy word, and according to Thy heart, Thou hast done all this greatness, to cause Thy servant to know it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata propter verbum tuum et secundum cor tuum fecisti omnia magnalia haec ita ut notum faceres servo tuo 2 Samuel 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A causa de tu palabra, conforme a tu propio corazón, tú has hecho toda esta grandeza, para que lo sepa tu siervo. 2 Samuel 7:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "A causa de Tu palabra, conforme a Tu propio corazón, Tú has hecho toda esta grandeza, para que lo sepa Tu siervo. 2 Samuel 7:21 Spanish: Reina Valera (1909) Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme á tu corazón, haciéndolas saber á tu siervo. 2 Samuel 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todas estas grandezas has obrado por tu palabra y conforme a tu corazón, haciéndolas saber a tu siervo. 2 Samuel 7:21 Spanish: Modern Por causa de tu palabra y conforme a tu corazón, has realizado toda esta gran cosa para darla a conocer a tu siervo. 2 Samuel 7:21 French: Louis Segond (1910) A cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur. 2 Samuel 7:21 French: Darby C'est à cause de ta parole, et selon ton coeur, que tu as fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à ton serviteur. 2 Samuel 7:21 French: Martin (1744) Tu as fait toutes ces grandes choses pour l'amour de ta parole, et selon ton cœur, afin de faire connaître ton serviteur. 2 Samuel 7:21 German: Luther (1912) Um deines Wortes willen und nach deinem Herzen hast du solche großen Dinge alle getan, daß du sie deinem Knecht kundtätest. 2 Samuel 7:21 German: Luther (1545) Um deines Worts willen und nach deinem Herzen hast du solche große Dinge alle getan, daß du sie deinem Knechte kundtätest. 2 Samuel 7:21 German: Elberfelder (1871) Um deines Wortes willen und nach deinem Herzen hast du all dieses Große getan, um es deinem Knechte kundzutun. 撒 母 耳 記 下 7:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 行 這 大 事 使 僕 人 知 道 , 是 因 你 所 應 許 的 話 , 也 是 照 你 的 心 意 。 撒 母 耳 記 下 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 行 这 大 事 使 仆 人 知 道 , 是 因 你 所 应 许 的 话 , 也 是 照 你 的 心 意 。 For thy word's sake and according to thine own heart hast thou done all these great things to make thy servant know them For thy word's dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause sake and according to thine own heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect hast thou done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application all these great things gduwlah (ghed-oo-law') greatness; (concretely) mighty acts -- dignity, great things(-ness), majesty. to make thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially them2 Samuel 7:21 Multilingual Bible 2 Samuel 7:21 French 2 Samuel 7:21 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 7:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |