Daniel 4:22

Distant
Dominion
Earth
End
Ends
Extends
Great
Greatness
Grown
Heaven
Heavens
Increased
Majesty
Mighty
Parts
Power
Reached
Reaches
Reacheth
Sky
Stretching
Strong
Tree

Distant
Dominion
Ends
Extends
Greatness
Grown
Hast
Heaven
Heavens
Increased
Majesty
Mighty
O
Power
Reached
Reaches
Reacheth
Rule
Sky
Stretching
Strong
Tree

Distant
Dominion
Ends
Extends
Greatness
Grown
Hast
Heaven
Heavens
Increased
Majesty
Mighty
O
Power
Reached
Reaches
Reacheth
Rule
Sky
Stretching
Strong
Tree
<< Daniel 4:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
it is you, O king; for you have become great and grown strong, and your majesty has become great and reached to the sky and your dominion to the end of the earth.

King James Bible
It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.

American King James Version
It is you, O king, that are grown and become strong: for your greatness is grown, and reaches to heaven, and your dominion to the end of the earth.

American Standard Version
it is thou, O king, that art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.

Douay-Rheims Bible
It is thou, O king, who art grown great and become mighty: for thy greatness hath grown, and hath reached to heaven, and thy power unto the ends of the earth.

Darby Bible Translation
it is thou, O king, who art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto the heavens, and thy dominion to the end of the earth.

English Revised Version
it is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.

Webster's Bible Translation
It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth to heaven, and thy dominion to the end of the earth.

World English Bible
it is you, O king, that are grown and become strong; for your greatness is grown, and reaches to the sky, and your dominion to the end of the earth.

Young's Literal Translation
Thou it is, O king, for thou hast become great and mighty, and thy greatness hath become great, and hath reached to the heavens, and thy dominion to the end of the earth;

דניאל 4:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ־ה֣וּא ק) מַלְכָּ֔א דִּ֥י רְבַ֖ית וּתְקֵ֑פְתְּ וּרְבוּתָ֤ךְ רְבָת֙ וּמְטָ֣ת לִשְׁמַיָּ֔א וְשָׁלְטָנָ֖ךְ לְסֹ֥וף אַרְעָֽא׃

דניאל 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[אנתה כ] (אנת־הוא ק) מלכא די רבית ותקפת ורבותך רבת ומטת לשמיא ושלטנך לסוף ארעא׃

דניאל 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ־הוּא ק) מַלְכָּא דִּי רְבַית וּתְקֵפְתְּ וּרְבוּתָךְ רְבָת וּמְטָת לִשְׁמַיָּא וְשָׁלְטָנָךְ לְסֹוף אַרְעָא׃

דניאל 4:22 Hebrew Bible
אנתה הוא מלכא די רבית ותקפת ורבותך רבת ומטת לשמיא ושלטנך לסוף ארעא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(4-19) tu es rex qui magnificatus es et invaluisti et magnitudo tua crevit et pervenit usque ad caelum et potestas tua in terminos universae terrae

Daniel 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
eres tú, oh rey, que te has hecho grande y fuerte, y tu grandeza ha crecido y ha llegado hasta el cielo, y tu dominio hasta los confines de la tierra.

Daniel 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
es usted, oh rey, que se ha hecho grande y fuerte, su grandeza ha crecido y ha llegado hasta el cielo, y su dominio hasta los confines de la tierra.

Daniel 4:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú mismo eres, oh rey, que creciste, y te hiciste fuerte, pues creció tu grandeza, y ha llegado hasta el cielo, y tu señorío hasta el cabo de la tierra.

Daniel 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
tú mismo eres , oh rey, que creciste, y te hiciste fuerte, pues creció tu grandeza, y ha llegado hasta el cielo, y tu señorío hasta el cabo de la tierra.

Daniel 4:22 Spanish: Modern
eres tú mismo, oh rey, que has crecido y te has hecho fuerte. Tu grandeza ha crecido y ha llegado hasta el cielo, y tu dominio hasta los confines de la tierra.

Daniel 4:22 French: Louis Segond (1910)
c'est toi, ô roi, qui es devenu grand et fort, dont la grandeur s'est accrue et s'est élevée jusqu'aux cieux, et dont la domination s'étend jusqu'aux extrémités de la terre.

Daniel 4:22 French: Darby
c'est toi, ô roi, qui t'es agrandi et es devenu puissant; et ta grandeur s'est accrue et atteint jusqu'aux cieux, et ta domination, jusqu'au bout de la terre.

Daniel 4:22 French: Martin (1744)
C'est toi-même, ô Roi! qui es devenu grand et fort, tellement que ta grandeur s'est accrue, et est parvenue jusqu'aux cieux, et ta domination jusqu'au bout de la terre.

Daniel 4:22 French: Ostervald (1744)
C'est toi, ô roi! qui es devenu grand et puissant, dont la grandeur s'est accrue et s'est élevée jusqu'aux cieux, et dont la domination s'étend jusqu'aux extrémités de la terre.

Daniel 4:22 German: Luther (1912)
das bist du, König, der du so groß und mächtig geworden; denn deine Macht ist groß und reicht an den Himmel, und deine Gewalt langt bis an der Welt Ende.

Daniel 4:22 German: Luther (1545)
das bist du, König der du so groß und mächtig bist; denn deine Macht ist groß und reichet an den Himmel, und deine Gewalt langet bis an der Welt Ende.

Daniel 4:22 German: Elberfelder (1871)
das bist du, o König, der du groß und stark geworden bist; und deine Größe wuchs und reichte bis an den Himmel, und deine Herrschaft bis an das Ende der Erde.

但 以 理 書 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 啊 , 這 漸 長 又 堅 固 的 樹 就 是 你 。 你 的 威 勢 漸 長 及 天 , 你 的 權 柄 管 到 地 極 。

但 以 理 書 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 啊 , 这 渐 长 又 坚 固 的 树 就 是 你 。 你 的 威 势 渐 长 及 天 , 你 的 权 柄 管 到 地 极 。

但 以 理 書 4:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王啊!你就是那树,越来越伟大坚强;你的威势渐长,高达于天;你的权柄直到地极。

但 以 理 書 4:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王啊!你就是那樹,越來越偉大堅強;你的威勢漸長,高達於天;你的權柄直到地極。
It is thou O king that art grown and become strong for thy greatness is grown and reacheth unto heaven and thy dominion to the end of the earth


It is thou
'antah  (an-taw')
thou -- as for thee, thou.
O king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
that art grown
rbah  (reb-aw')
make a great man, grow.
and become strong
tqeph  (tek-afe')
to become (causatively, make) mighty or (figuratively) obstinate -- make firm, harden, be(-come) strong.
for thy greatness
rbuw  (reb-oo')
increase (of dignity) -- greatness, majesty.
is grown
rbah  (reb-aw')
make a great man, grow.
and reacheth
mta'  (met-aw')
to arrive, extend or happen -- come, reach.
unto heaven
shamayin  (shaw-mah'-yin)
heaven.
and thy dominion
sholtan  (shol-tawn')
empire (abstractly or concretely) -- dominion.
to the end
cowph  (sofe)
end.
of the earth
'ara`  (ar-ah')
the earth; by implication (figuratively) low -- earth, interior.

Daniel 4:22 Multilingual Bible

Daniel 4:22 French

Daniel 4:22 Biblia Paralela

但 以 理 書 4:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Distant
Dominion
Earth
End
Ends
Extends
Great
Greatness
Grown
Heaven
Heavens
Increased
Majesty
Mighty
Parts
Power
Reached
Reaches
Reacheth
Sky
Stretching
Strong
Tree

Distant
Dominion
Ends
Extends
Greatness
Grown
Hast
Heaven
Heavens
Increased
Majesty
Mighty
O
Power
Reached
Reaches
Reacheth
Rule
Sky
Stretching
Strong
Tree

Distant
Dominion
Ends
Extends
Greatness
Grown
Hast
Heaven
Heavens
Increased
Majesty
Mighty
O
Power
Reached
Reaches
Reacheth
Rule
Sky
Stretching
Strong
Tree