Deuteronomy 28:56

Adventure
Bosom
Daughter
Delicate
Evil
Eye
Husband
Refined
Sole
Tender
Tenderness
Towards
Venture

Adventure
Attempt
Begrudge
Bosom
Bred
Cherishes
Daughter
Delicate
Delicately
Delicateness
Evil
Eye
Foot
Gentle
Ground
Grudge
Hard-hearted
Hostile
Husband
Loves
Luxurious
Luxuriousness
Midst
Refined
Refinement
Sensitive
Soft
Sole
Tender
Tenderness
Touch
Towards
Tried
Venture
Women

Adventure
Attempt
Begrudge
Bosom
Bred
Cherishes
Daughter
Delicate
Delicately
Delicateness
Evil
Eye
Foot
Gentle
Ground
Grudge
Hard-hearted
Hostile
Husband
Loves
Luxurious
Luxuriousness
Midst
Refined
Refinement
Sensitive
Soft
Sole
Tender
Tenderness
Touch
Towards
Tried
Venture
Women
<< Deuteronomy 28:56 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The refined and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and refinement, shall be hostile toward the husband she cherishes and toward her son and daughter,

King James Bible
The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,

American King James Version
The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,

American Standard Version
The tender and delicate woman among you, who would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,

Douay-Rheims Bible
The tender and delicate woman, that could not go upon the ground, nor set down her foot for over much niceness and tenderness, will envy her husband who lieth in her bosom, the flesh of her son, and of her daughter,

Darby Bible Translation
The eye of the tender and luxurious woman in thy midst who would not attempt to set the sole of her foot upon the ground from luxuriousness and from tenderness, shall be evil toward the husband of her bosom, and her son, and her daughter,

English Revised Version
The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter;

Webster's Bible Translation
The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil towards the husband of her bosom, and towards her son, and towards her daughter,

World English Bible
The tender and delicate woman among you, who would not adventure to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,

Young's Literal Translation
'The tender woman in thee, and the delicate, who hath not tried the sole of her foot to place on the ground because of delicateness and because of tenderness -- her eye is evil against the husband of her bosom, and against her son, and against her daughter,

דברים 28:56 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָרַכָּ֨ה בְךָ֜ וְהָעֲנֻגָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹא־נִסְּתָ֤ה כַף־רַגְלָהּ֙ הַצֵּ֣ג עַל־הָאָ֔רֶץ מֵהִתְעַנֵּ֖ג וּמֵרֹ֑ךְ תֵּרַ֤ע עֵינָהּ֙ בְּאִ֣ישׁ חֵיקָ֔הּ וּבִבְנָ֖הּ וּבְבִתָּֽהּ׃

דברים 28:56 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הרכה בך והענגה אשר לא־נסתה כף־רגלה הצג על־הארץ מהתענג ומרך תרע עינה באיש חיקה ובבנה ובבתה׃

דברים 28:56 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָרַכָּה בְךָ וְהָעֲנֻגָּה אֲשֶׁר לֹא־נִסְּתָה כַף־רַגְלָהּ הַצֵּג עַל־הָאָרֶץ מֵהִתְעַנֵּג וּמֵרֹךְ תֵּרַע עֵינָהּ בְּאִישׁ חֵיקָהּ וּבִבְנָהּ וּבְבִתָּהּ׃

דברים 28:56 Hebrew Bible
הרכה בך והענגה אשר לא נסתה כף רגלה הצג על הארץ מהתענג ומרך תרע עינה באיש חיקה ובבנה ובבתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tenera mulier et delicata quae super terram ingredi non valebat nec pedis vestigium figere propter mollitiem et teneritudinem nimiam invidebit viro suo qui cubat in sinu eius super filii et filiae carnibus

Deuteronomio 28:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La mujer tierna y delicada en medio tuyo, que no osaría poner la planta de su pie en tierra por ser delicada y tierna, será hostil hacia el esposo que ama, también hacia su hijo, hacia su hija,

Deuteronomio 28:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"La mujer tierna y delicada en medio tuyo, que no osaría poner la planta de su pie en tierra por ser delicada y tierna, será hostil hacia el esposo que ama, también hacia su hijo, hacia su hija,

Deuteronomio 28:56 Spanish: Reina Valera (1909)
La tierna y la delicada entre vosotros, que nunca la planta de su pie probó á sentar sobre la tierra, de ternura y delicadeza, su ojo será maligno para con el marido de su seno, y para con su hijo, y para con su hija,

Deuteronomio 28:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La tierna y la delicada entre vosotros, que nunca la planta de su pie probó a sentar sobre la tierra, de ternura y delicadeza, su ojo será maligno para con el marido de su seno, y para con su hijo, y para con su hija,

Deuteronomio 28:56 Spanish: Modern
También la mujer más tierna y acostumbrada a los deleites en medio de ti, que nunca probó asentar la planta de su pie sobre el suelo a causa de su delicadeza y de su ternura, mirará malévolamente a su amado marido, a su hijo y a su hija.

Deutéronome 28:56 French: Louis Segond (1910)
La femme d'entre vous la plus délicate et la plus habituée à la mollesse, qui par mollesse et par délicatesse n'essayait pas de poser à terre la plante de son pied, aura un oeil sans pitié pour le mari qui repose sur son sein, pour son fils et pour sa fille;

Deutéronome 28:56 French: Darby
La femme tendre et délicate au milieu de toi, qui, par délicatesse et par mollesse, n'aurait pas tenté de poser la plante de son pied sur la terre, regardera d'un oeil méchant l'homme de son coeur, et son fils, et sa fille,

Deutéronome 28:56 French: Martin (1744)
La femme la plus tendre et la plus délicate d'entre vous, qui n'eût point osé mettre la plante de son pied sur la terre, par délicatesse et par mollesse, regardera d'un œil malin son mari bien-aimé, son fils, et sa fille;

Deutéronome 28:56 French: Ostervald (1744)
La plus tendre et la plus délicate d'entre vous, qui, par mollesse et par délicatesse, n'eût point essayé de mettre la plante de son pied sur la terre, regardera d'un œil d'envie son mari bien-aimé, son fils et sa fille,

5 Mose 28:56 German: Luther (1912)
Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich und in Üppigkeit gelebt hat, daß sie nicht versucht hat, ihre Fußsohle auf die Erde zu setzen, vor Zärtlichkeit und Wohlleben, die wird ihrem Manne in ihren Armen und ihrem Sohne und ihrer Tochter nicht gönnen

5 Mose 28:56 German: Luther (1545)
Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich und in Lüsten gelebt hat, daß sie nicht versucht hat, ihre Fußsohlen auf die Erde zu setzen vor Zärtlichkeit und Wollust, die wird dem Mann in ihren Armen und ihrem Sohn und ihrer Tochter vergönnen

5 Mose 28:56 German: Elberfelder (1871)
Die Weichlichste unter dir und die Verzärteltste, welche vor Verzärtelung und vor Verweichlichung nie versucht hat, ihre Fußsohle auf die Erde zu setzen, deren Auge wird scheel sehen auf den Mann ihres Busens und auf ihren Sohn und auf ihre Tochter,

申 命 記 28:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 中 間 , 柔 弱 嬌 嫩 的 婦 人 , 是 因 嬌 嫩 柔 弱 不 肯 把 腳 踏 地 的 , 必 惡 眼 看 他 懷 中 的 丈 夫 和 他 的 兒 女 。

申 命 記 28:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 中 间 , 柔 弱 娇 嫩 的 妇 人 , 是 因 娇 嫩 柔 弱 不 肯 把 脚 踏 地 的 , 必 恶 眼 看 他 怀 中 的 丈 夫 和 他 的 儿 女 。

申 命 記 28:56 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们中间温柔娇嫩的妇人,素来因为温柔娇嫩不肯把脚掌踏在地上,现在必敌视自己怀中的丈夫和自己的儿女。

申 命 記 28:56 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們中間溫柔嬌嫩的婦人,素來因為溫柔嬌嫩不肯把腳掌踏在地上,現在必敵視自己懷中的丈夫和自己的兒女。
The tender and delicate woman among you which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness her eye shall be evil toward the husband of her bosom and toward her son and toward her daughter


The tender
rak  (rak)
tender; by implication, weak -- faint(-hearted), soft, tender (-hearted), one), weak.
and delicate
`anog  (aw-nogue')
luxurious -- delicate.
woman among you which would not adventure
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
to set
yatsag  (yaw-tsag')
to place permanently -- establish, leave, make, present, put, set, stay.
the sole
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
of her foot
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
upon the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
for delicateness
`anag  (aw-nag')
to be soft or pliable, i.e. (figuratively) effeminate or luxurious -- delicate(-ness), (have) delight (self), sport self.
and tenderness
rok  (roke)
softness (figuratively) -- tenderness.
her eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
shall be evil
yara`  (yaw-rah')
to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear -- be grevious (only Isa. 15:4).
toward the husband
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of her bosom
cheyq  (khake)
the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.
and toward her son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and toward her daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.

Deuteronomy 28:56 Multilingual Bible

Deutéronome 28:56 French

Deuteronomio 28:56 Biblia Paralela

申 命 記 28:56 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adventure
Bosom
Daughter
Delicate
Evil
Eye
Husband
Refined
Sole
Tender
Tenderness
Towards
Venture

Adventure
Attempt
Begrudge
Bosom
Bred
Cherishes
Daughter
Delicate
Delicately
Delicateness
Evil
Eye
Foot
Gentle
Ground
Grudge
Hard-hearted
Hostile
Husband
Loves
Luxurious
Luxuriousness
Midst
Refined
Refinement
Sensitive
Soft
Sole
Tender
Tenderness
Touch
Towards
Tried
Venture
Women

Adventure
Attempt
Begrudge
Bosom
Bred
Cherishes
Daughter
Delicate
Delicately
Delicateness
Evil
Eye
Foot
Gentle
Ground
Grudge
Hard-hearted
Hostile
Husband
Loves
Luxurious
Luxuriousness
Midst
Refined
Refinement
Sensitive
Soft
Sole
Tender
Tenderness
Touch
Towards
Tried
Venture
Women