Deuteronomy 32:18

Begat
Begot
Birth
Bore
Deserted
Memory
Neglected
Rock
Thought
Unmindful
Wast

Begat
Begot
Birth
Bore
Fathered
Forget
Forgettest
Forgot
Forgotten
Formed
Formeth
Forth
Hast
Memory
Neglected
Neglectest
Rock
Unmindful
Wast

Begat
Begot
Birth
Bore
Fathered
Forget
Forgettest
Forgot
Forgotten
Formed
Formeth
Forth
Hast
Memory
Neglected
Neglectest
Rock
Unmindful
Wast
<< Deuteronomy 32:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who gave you birth.

King James Bible
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.

American King James Version
Of the Rock that begat you you are unmindful, and have forgotten God that formed you.

American Standard Version
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.

Douay-Rheims Bible
Thou hast forsaken the God that beget thee, and hast forgotten the Lord that created thee.

Darby Bible Translation
Of the Rock that begot thee wast thou unmindful, And thou hast forgotten ùGod who brought thee forth.

English Revised Version
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.

Webster's Bible Translation
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.

World English Bible
Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.

Young's Literal Translation
The Rock that begat thee thou forgettest, And neglectest God who formeth thee.

דברים 32:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צ֥וּר יְלָדְךָ֖ תֶּ֑שִׁי וַתִּשְׁכַּ֖ח אֵ֥ל מְחֹלְלֶֽךָ׃

דברים 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צור ילדך תשי ותשכח אל מחללך׃

דברים 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי וַתִּשְׁכַּח אֵל מְחֹלְלֶךָ׃

דברים 32:18 Hebrew Bible
צור ילדך תשי ותשכח אל מחללך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Deum qui te genuit dereliquisti et oblitus es Domini creatoris tui

Deuteronomio 32:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Despreciaste a la Roca que te engendró, y olvidaste al Dios que te dio a luz.

Deuteronomio 32:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Despreciaste a la Roca que te engendró, Y olvidaste al Dios que te dio a luz.

Deuteronomio 32:18 Spanish: Reina Valera (1909)
De la Roca que te crió te olvidaste: Te has olvidado del Dios tu criador.

Deuteronomio 32:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Del Fuerte que te crió, te has olvidado; te has olvidado del Dios tu creador.

Deuteronomio 32:18 Spanish: Modern
Te has olvidado de la Roca que te procreó; te has olvidado del Dios que te hizo nacer.

Deutéronome 32:18 French: Louis Segond (1910)
Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.

Deutéronome 32:18 French: Darby
Tu as oublié le Rocher qui t'a engendré, et tu as mis en oubli le *Dieu qui t'a enfanté.

Deutéronome 32:18 French: Martin (1744)
Tu as oublié le Rocher qui t'a engendré, et tu as mis en oubli le [Dieu] Fort qui t'a formé.

Deutéronome 32:18 French: Ostervald (1744)
Tu as abandonné le Rocher qui t'a engendré, et tu as oublié le Dieu qui t'a formé.

5 Mose 32:18 German: Luther (1912)
Deinen Fels, der dich gezeugt hat, hast du aus der Acht gelassen und hast vergessen Gottes, der dich gemacht hat.

5 Mose 32:18 German: Luther (1545)
Deinen Fels, der dich gezeuget hat, hast du aus der Acht gelassen und hast vergessen Gottes, der dich gemacht hat.

5 Mose 32:18 German: Elberfelder (1871)
Den Felsen, der dich gezeugt, vernachlässigtest du, und vergaßest den Gott, (El) der dich geboren.

申 命 記 32:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 輕 忽 生 你 的 磐 石 , 忘 記 產 你 的 神 。

申 命 記 32:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 轻 忽 生 你 的 磐 石 , 忘 记 产 你 的 神 。

申 命 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你轻忽了生你的磐石,你忘记了产你的 神。

申 命 記 32:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你輕忽了生你的磐石,你忘記了產你的 神。
Of the Rock that begat thee thou art unmindful and hast forgotten God that formed thee


Of the Rock
tsuwr  (tsoor)
a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
that begat
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
thee thou art unmindful
shayah  (shaw-yaw')
to keep in memory -- be unmindful. (Render Deuteronomy 32:18, A Rock bore thee, thou must recollect; and (yet) thou hast forgotten, etc.)
and hast forgotten
shakach  (shaw-kakh')
to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget.
God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
that formed
chuwl  (khool)
to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
thee

Deuteronomy 32:18 Multilingual Bible

Deutéronome 32:18 French

Deuteronomio 32:18 Biblia Paralela

申 命 記 32:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Begat
Begot
Birth
Bore
Deserted
Memory
Neglected
Rock
Thought
Unmindful
Wast

Begat
Begot
Birth
Bore
Fathered
Forget
Forgettest
Forgot
Forgotten
Formed
Formeth
Forth
Hast
Memory
Neglected
Neglectest
Rock
Unmindful
Wast

Begat
Begot
Birth
Bore
Fathered
Forget
Forgettest
Forgot
Forgotten
Formed
Formeth
Forth
Hast
Memory
Neglected
Neglectest
Rock
Unmindful
Wast