Deuteronomy 32:26

Afar
Blot
Blow
Cause
Cease
Corners
Cut
End
Mankind
Memory
Minds
Pieces
Remembrance
Remove
Scatter
Thought
Wandering

Afar
Blot
Blow
Cause
Cease
Corners
Cut
Mankind
Memory
Minds
Pieces
Remembrance
Remove
Scatter
Wandering

Afar
Blot
Blow
Cause
Cease
Corners
Cut
Mankind
Memory
Minds
Pieces
Remembrance
Remove
Scatter
Wandering
<< Deuteronomy 32:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
'I would have said, "I will cut them to pieces, I will remove the memory of them from men,"

King James Bible
I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:

American King James Version
I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:

American Standard Version
I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;

Douay-Rheims Bible
I said: Where are they? I will make the memory of them to cease from among men.

Darby Bible Translation
I would say, I will scatter, I will make the remembrance of them to cease from among men,

English Revised Version
I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men:

Webster's Bible Translation
I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men;

World English Bible
I said, I would scatter them afar. I would make the memory of them to cease from among men;

Young's Literal Translation
I have said: I blow them away, I cause their remembrance to cease from man;

דברים 32:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם אַשְׁבִּ֥יתָה מֵאֱנֹ֖ושׁ זִכְרָֽם׃

דברים 32:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמרתי אפאיהם אשביתה מאנוש זכרם׃

דברים 32:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָמַרְתִּי אַפְאֵיהֶם אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנֹושׁ זִכְרָם׃

דברים 32:26 Hebrew Bible
אמרתי אפאיהם אשביתה מאנוש זכרם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixi ubinam sunt cessare faciam ex hominibus memoriam eorum

Deuteronomio 32:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Yo hubiera dicho: `Los haré pedazos, borraré la memoria de ellos de entre los hombres',

Deuteronomio 32:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo hubiera dicho: "Los haré pedazos, Borraré la memoria de ellos de entre los hombres,"

Deuteronomio 32:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Dije: Echaríalos yo del mundo, Haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,

Deuteronomio 32:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dije: Los echaría del mundo, haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos,

Deuteronomio 32:26 Spanish: Modern
Yo dije: Yo los dispersaría; haría cesar su memoria de entre los hombres,

Deutéronome 32:26 French: Louis Segond (1910)
Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaître leur mémoire d'entre les hommes!

Deutéronome 32:26 French: Darby
Je dirais: Je les disperserai, j'abolirai du milieu des hommes leur mémoire,

Deutéronome 32:26 French: Martin (1744)
J'eusse dit : Je les disperserai [dans tous les] coins [de la terre], et j'abolirai leur mémoire d'entre les hommes;

Deutéronome 32:26 French: Ostervald (1744)
J'aurais dit: Je les disperserai, j'abolirai leur mémoire d'entre les hommes;

5 Mose 32:26 German: Luther (1912)
Ich wollte sagen: "Wo sind sie? ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen",

5 Mose 32:26 German: Luther (1545)
Ich will sagen: Wo sind sie? Ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen,

5 Mose 32:26 German: Elberfelder (1871)
Ich hätte gesagt: Ich will sie zerstreuen, ihrem Gedächtnis unter den Menschen ein Ende machen!

申 命 記 32:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 , 我 必 將 他 們 分 散 遠 方 , 使 他 們 的 名 號 從 人 間 除 滅 。

申 命 記 32:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 , 我 必 将 他 们 分 散 远 方 , 使 他 们 的 名 号 从 人 间 除 灭 。

申 命 記 32:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我原想:“我要把他们分散到各处,把他们的名号都从人间除灭。”

申 命 記 32:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我原想:“我要把他們分散到各處,把他們的名號都從人間除滅。”
I said I would scatter them into corners I would make the remembrance of them to cease from among men


I said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I would scatter them into corners
pa'ah  (paw-aw')
to puff, i.e. blow away -- scatter into corners.
I would make the remembrance
zeker  (zay'-ker)
a memento, abstr. recollection (rarely if ever); by implication, commemoration -- memorial, memory, remembrance, scent.
of them to cease
shabath  (shaw-bath')
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)
from among men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.

Deuteronomy 32:26 Multilingual Bible

Deutéronome 32:26 French

Deuteronomio 32:26 Biblia Paralela

申 命 記 32:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afar
Blot
Blow
Cause
Cease
Corners
Cut
End
Mankind
Memory
Minds
Pieces
Remembrance
Remove
Scatter
Thought
Wandering

Afar
Blot
Blow
Cause
Cease
Corners
Cut
Mankind
Memory
Minds
Pieces
Remembrance
Remove
Scatter
Wandering

Afar
Blot
Blow
Cause
Cease
Corners
Cut
Mankind
Memory
Minds
Pieces
Remembrance
Remove
Scatter
Wandering