New American Standard Bible (©1995) "Indeed, He loves the people; All Your holy ones are in Your hand, And they followed in Your steps; Everyone receives of Your words.King James Bible Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words. American King James Version Yes, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sat down at your feet; every one shall receive of your words. American Standard Version Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one'shall receive of thy words. Douay-Rheims Bible He hath loved the people, all the saints are in his hand: and they that approach to his feet, shall receive of his doctrine. Darby Bible Translation Yea, he loveth the peoples, All his saints are in thy hand, And they sit down at thy feet; Each receiveth of thy words. English Revised Version Yea, he loveth the peoples; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one shall receive of thy words. Webster's Bible Translation Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they sat down at thy feet; every one shall receive of thy words. World English Bible Yes, he loves the people. All his saints are in your hand. They sat down at your feet; [Everyone] shall receive of your words. Young's Literal Translation Also He is loving the peoples; All His holy ones are in thy hand, And they -- they sat down at thy foot, Each He lifteth up at thy words. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dilexit populos omnes sancti in manu illius sunt et qui adpropinquant pedibus eius accipient de doctrina illius Deuteronomio 33:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En verdad, El ama al pueblo; todos tus santos están en tu mano, y siguen en tus pasos; todos reciben de tus palabras. Deuteronomio 33:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En verdad, El ama al pueblo; Todos Tus santos están en Tu mano, Y siguen en Tus pasos; Todos reciben de Tus palabras. Deuteronomio 33:3 Spanish: Reina Valera (1909) Aun amó los pueblos; Todos sus santos en tu mano: Ellos también se llegaron á tus pies: Recibieron de tus dichos. Deuteronomio 33:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aun amó los pueblos; todos sus santos están en tu mano; ellos también se unieron a tus pies; recibieron de tus dichos. Deuteronomio 33:3 Spanish: Modern Ciertamente él ama a los pueblos; Todos sus santos están en sus manos. Ellos se postran a tus pies y reciben tus palabras. Deutéronome 33:3 French: Louis Segond (1910) Oui, il aime les peuples; Tous ses saints sont dans ta main. Ils se sont tenus à tes pieds, Ils ont reçu tes paroles. Deutéronome 33:3 French: Darby Oui, il aime les peuples; tous ses saints sont dans ta main, et ils se tiennent à tes pieds; ils reçoivent tes paroles. Deutéronome 33:3 French: Martin (1744) Et même il aime les peuples, tous ses Saints [sont] en ta main; et ils se sont tenus à tes pieds pour recevoir tes paroles. Deutéronome 33:3 French: Ostervald (1744) Oui, il aime les peuples. Tous ses saints sont en ta main. Ils se sont tenus à tes pieds pour recevoir tes paroles. 5 Mose 33:3 German: Luther (1912) Wie hat er die Leute so lieb! Alle seine Heiligen sind in deiner Hand; sie werden sich setzen zu deinen Füßen und werden lernen von deinen Worten. 5 Mose 33:3 German: Luther (1545) Wie hat er die Leute so lieb! Alle seine Heiligen sind in deiner Hand; sie werden sich setzen zu deinen Füßen und werden lernen von deinen Worten. 5 Mose 33:3 German: Elberfelder (1871) Ja, er liebt die Völker; (O. Stämme) alle seine Heiligen sind in deiner Hand; und sie lagern (O. lagerten
empfing) zu deinen Füßen, ein jeder (W. er) empfängt (O. lagerten
empfing) von deinen Worten. 申 命 記 33:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 疼 愛 百 姓 ; 眾 聖 徒 都 在 他 手 中 。 他 們 坐 在 他 的 腳 下 , 領 受 他 的 言 語 。 申 命 記 33:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 疼 爱 百 姓 ; 众 圣 徒 都 在 他 手 中 。 他 们 坐 在 他 的 脚 下 , 领 受 他 的 言 语 。 申 命 記 33:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他实在爱人民,他的众圣者都在你的手里;他们坐在你的脚前,各自领受你的话。 申 命 記 33:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他實在愛人民,他的眾聖者都在你的手裡;他們坐在你的腳前,各自領受你的話。 Yea he loved the people all his saints are in thy hand and they sat down at thy feet every one shall receive of thy words Yea 'aph (af) meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though he loved chabab (khaw-bab') to hide (as in the bosom), i.e. to cherish (with affection) -- love. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. all his saints qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. are in thy hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and they sat down takah (taw-kaw') to strew, i.e. encamp -- sit down. at thy feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. every one shall receive nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) of thy words dabbarah (dab-baw-raw') a word -- word.Deuteronomy 33:3 Multilingual Bible Deutéronome 33:3 French Deuteronomio 33:3 Biblia Paralela 申 命 記 33:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |