Exodus 38:23

Ahisamach
Ahis'amach
Aholiab
Artificer
Blue
Colours
Craftsman
Cunning
Dan
Designer
Embroiderer
Engraver
Expert
Fine
Linen
Material
Needlework
Oholiab
Oho'liab
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skillful
Stuff
Trained
Tribe
Twined
Weaver
Workman

Ahisamach
Ahis'amach
Aholiab
Artificer
Best
Blue
Byssus
Colours
Craftsman
Cunning
Dan
Designer
Embroiderer
Engraver
Expert
Fine
Linen
Material
Needlework
Oholiab
Oho'liab
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skillful
Stuff
Trained
Tribe
Twined
Weaver
Workman
Yarn

Ahisamach
Ahis'amach
Aholiab
Artificer
Best
Blue
Byssus
Colours
Craftsman
Cunning
Dan
Designer
Embroiderer
Engraver
Expert
Fine
Linen
Material
Needlework
Oholiab
Oho'liab
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skillful
Stuff
Trained
Tribe
Twined
Weaver
Workman
Yarn
<< Exodus 38:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
With him was Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and a skillful workman and a weaver in blue and in purple and in scarlet material, and fine linen.

King James Bible
And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.

American King James Version
And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.

American Standard Version
And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.

Douay-Rheims Bible
Having for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan: who also was an excellent artificer in wood, and worker in tapestry and embroidery in violet, purple, scarlet, and fine linen.

Darby Bible Translation
and with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and artificer, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in byssus.

English Revised Version
And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.

Webster's Bible Translation
And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.

World English Bible
With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen.

Young's Literal Translation
and with him is Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and designer, and embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in linen.

שמות 38:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִתֹּ֗ו אָהֳלִיאָ֞ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֛ךְ לְמַטֵּה־דָ֖ן חָרָ֣שׁ וְחֹשֵׁ֑ב וְרֹקֵ֗ם בַּתְּכֵ֙לֶת֙ וּבָֽאַרְגָּמָ֔ן וּבְתֹולַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וּבַשֵּֽׁשׁ׃ ס

שמות 38:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתו אהליאב בן־אחיסמך למטה־דן חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן ובתולעת השני ובשש׃ ס

שמות 38:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִתֹּו אָהֳלִיאָב בֶּן־אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה־דָן חָרָשׁ וְחֹשֵׁב וְרֹקֵם בַּתְּכֵלֶת וּבָאַרְגָּמָן וּבְתֹולַעַת הַשָּׁנִי וּבַשֵּׁשׁ׃ ס

שמות 38:23 Hebrew Bible
ואתו אהליאב בן אחיסמך למטה דן חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן ובתולעת השני ובשש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iuncto sibi socio Hooliab filio Achisamech de tribu Dan qui et ipse artifex lignorum egregius fuit et polymitarius atque plumarius ex hyacintho purpura vermiculo et bysso

Éxodo 38:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y con él estaba Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, un grabador, artífice y tejedor en tela azul, púrpura y escarlata y en lino fino.

Éxodo 38:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y con él estaba Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, un grabador, artífice y tejedor en tela azul, púrpura y escarlata, y en lino fino.

Éxodo 38:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y con él estaba Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, artífice, y diseñador, y recamador en jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino.

Éxodo 38:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y con él estaba Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, maestro, e ingeniero, y recamador en cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino.

Éxodo 38:23 Spanish: Modern
junto con Oholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, quien era artífice, diseñador y bordador en material azul, en púrpura, en carmesí y en lino.

Exode 38:23 French: Louis Segond (1910)
il eut pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan, habile à graver, à inventer, et à broder sur les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et sur le fin lin.

Exode 38:23 French: Darby
et avec lui Oholiab, fils d'Akhisamac, de la tribu de Dan, graveur et inventeur, et brodeur en bleu, et en pourpre, et en écarlate, et en fin coton.

Exode 38:23 French: Martin (1744)
Et avec lui Aholiab fils d'Ahisamac, de la Tribu de Dan, les ouvriers, et ceux qui travaillaient en ouvrage exquis, et les brodeurs en pourpre, en écarlate, en cramoisi, et en fin lin.

Exode 38:23 French: Ostervald (1744)
Et avec lui Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan, sculpteur, inventeur, et brodeur en pourpre, en écarlate, en cramoisi et en fin lin.

2 Mose 38:23 German: Luther (1912)
und mit ihm Oholiab, der Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan, ein Meister zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit blauem und rotem Purpur, Scharlach und weißer Leinwand.

2 Mose 38:23 German: Luther (1545)
und mit ihm Ahaliab, der Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, ein Meister zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und weißer Seide.

2 Mose 38:23 German: Elberfelder (1871)
und mit ihm Oholiab, der Sohn Achisamaks, vom Stamme Dan, ein Künstler (O. ein Stein- und Holzschneider) und Kunstweber und Buntwirker in blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus: -

出 埃 及 記 38:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
與 他 同 工 的 有 但 支 派 中 亞 希 撒 抹 的 兒 子 亞 何 利 亞 伯 ; 他 是 雕 刻 匠 , 又 是 巧 匠 , 又 能 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 和 細 麻 繡 花 。

出 埃 及 記 38:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
与 他 同 工 的 有 但 支 派 中 亚 希 撒 抹 的 儿 子 亚 何 利 亚 伯 ; 他 是 雕 刻 匠 , 又 是 巧 匠 , 又 能 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 细 麻 绣 花 。

出 埃 及 記 38:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
与他同工的,有但支派亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,是个雕刻匠、图案设计家,以及能用蓝色紫色朱红色线和细麻刺绣的人。

出 埃 及 記 38:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
與他同工的,有但支派亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,是個雕刻匠、圖案設計家,以及能用藍色紫色朱紅色線和細麻刺繡的人。
And with him was Aholiab son of Ahisamach of the tribe of Dan an engraver and a cunning workman and an embroiderer in blue and in purple and in scarlet __ and fine linen


And with him was Aholiab
'Oholiy'ab  (o''-hol-e-awb')
tent of (his) father; Oholiab, an Israelite -- Aholiab.
son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ahisamach
'Achiycamak  (akh-ee-saw-mawk')
brother of support; Achisamak, an Israelite -- Ahisamach.
of the tribe
matteh  (mat-teh')
rod, staff, tribe.
of Dan
Dan  (dawn)
judge; Dan, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them -- Dan.
an engraver
charash  (khaw-rawsh')
a fabricator or any material -- artificer, (+) carpenter, craftsman, engraver, maker, mason, skilful, (+) smith, worker, workman, such as wrought.
and a cunning workman
chashab  (khaw-shab')
to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
and an embroiderer
raqam  (raw-kam')
to variegate color, i.e. embroider; by implication, to fabricate -- embroiderer, needlework, curiously work.
in blue
tkeleth  (tek-ay'-leth)
the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue.
and in purple
'argaman  (ar-gaw-mawn')
purple (the color or the dyed stuff) -- purple.
and in scarlet
shaniy  (shaw-nee')
crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread).
towla`  (to-law')
a maggot (as voracious); specifically the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith -- crimson, scarlet, worm.
and fine linen
shesh  (shaysh)
bleached stuff, i.e. white linen or (by analogy) marble -- blue, fine (twined) linen, marble, silk.

Exodus 38:23 Multilingual Bible

Exode 38:23 French

Éxodo 38:23 Biblia Paralela

出 埃 及 記 38:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ahisamach
Ahis'amach
Aholiab
Artificer
Blue
Colours
Craftsman
Cunning
Dan
Designer
Embroiderer
Engraver
Expert
Fine
Linen
Material
Needlework
Oholiab
Oho'liab
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skillful
Stuff
Trained
Tribe
Twined
Weaver
Workman

Ahisamach
Ahis'amach
Aholiab
Artificer
Best
Blue
Byssus
Colours
Craftsman
Cunning
Dan
Designer
Embroiderer
Engraver
Expert
Fine
Linen
Material
Needlework
Oholiab
Oho'liab
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skillful
Stuff
Trained
Tribe
Twined
Weaver
Workman
Yarn

Ahisamach
Ahis'amach
Aholiab
Artificer
Best
Blue
Byssus
Colours
Craftsman
Cunning
Dan
Designer
Embroiderer
Engraver
Expert
Fine
Linen
Material
Needlework
Oholiab
Oho'liab
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skillful
Stuff
Trained
Tribe
Twined
Weaver
Workman
Yarn