New American Standard Bible (©1995) "Thus you are to know in your heart that the LORD your God was disciplining you just as a man disciplines his son.King James Bible Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. American King James Version You shall also consider in your heart, that, as a man chastens his son, so the LORD your God chastens you. American Standard Version And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee. Douay-Rheims Bible That thou mayst consider in thy heart, that as a man traineth up his son, so the Lord thy God hath trained thee up. Darby Bible Translation And know in thy heart that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee; English Revised Version And thou shalt consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. Webster's Bible Translation Thou shalt also consider in thy heart, that as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. World English Bible You shall consider in your heart that as a man chastens his son, so Yahweh your God chastens you. Young's Literal Translation and thou hast known, with thy heart, that as a man chastiseth his son Jehovah thy God is chastising thee, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut recogites in corde tuo quia sicut erudit homo filium suum sic Dominus Deus tuus erudivit te Deuteronomio 8:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, debes comprender en tu corazón que el SEÑOR tu Dios te estaba disciplinando así como un hombre disciplina a su hijo. Deuteronomio 8:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, debes comprender en tu corazón que el SEÑOR tu Dios te estaba disciplinando, así como un hombre disciplina a su hijo. Deuteronomio 8:5 Spanish: Reina Valera (1909) Reconoce asimismo en tu corazón, que como castiga el hombre á su hijo, así Jehová tu Dios te castiga. Deuteronomio 8:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sepas en tu corazón, que como castiga el hombre a su hijo, así el SEÑOR tu Dios te castiga. Deuteronomio 8:5 Spanish: Modern Reconoce, pues, en tu corazón, que como un hombre corrige a su hijo, así te corrige Jehovah tu Dios. Deutéronome 8:5 French: Louis Segond (1910) Reconnais en ton coeur que l'Eternel, ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant. Deutéronome 8:5 French: Darby Connais dans ton coeur que, comme un homme châtie son fils, l'Éternel, ton Dieu, te châtie; Deutéronome 8:5 French: Martin (1744) Connais donc en ton cœur que l'Eternel ton Dieu te châtie, comme un homme châtie son enfant. 5 Mose 8:5 German: Luther (1912) So erkennst du ja in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich gezogen hat, wie eine Mann seinen Sohn zieht. 5 Mose 8:5 German: Luther (1545) So erkennest du ja in deinem Herzen, daß der HERR, dein Gott, dich gezogen hat, wie ein Mann seinen Sohn zeucht. 5 Mose 8:5 German: Elberfelder (1871) So erkenne in deinem Herzen, daß, wie ein Mann seinen Sohn züchtigt, Jehova, dein Gott, dich züchtigt; 申 命 記 8:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 當 心 裡 思 想 , 耶 和 華 ─ 你 神 管 教 你 , 好 像 人 管 教 兒 子 一 樣 。 申 命 記 8:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 当 心 里 思 想 , 耶 和 华 ─ 你 神 管 教 你 , 好 像 人 管 教 儿 子 一 样 。 Thou shalt also consider in thine heart that as a man chasteneth his son so the LORD thy God chasteneth thee Thou shalt also consider yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially in `im (eem) accompanying, against, and, as (long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al). thine heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) that as a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) chasteneth yacar (yaw-sar') to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. so the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. chasteneth yacar (yaw-sar') to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. theeDeuteronomy 8:5 Multilingual Bible Deutéronome 8:5 French Deuteronomio 8:5 Biblia Paralela 申 命 記 8:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |