Ezekiel 18:10

Beget
Begets
Begetteth
Begotten
Blood
Fathers
Life
Robber
Sheds
Suppose
Taker
Thief
Violent

Beget
Begets
Begetteth
Begotten
Blood
Brother
Burglar
Fathers
Robber
Shedder
Sheds
Taker
Thief
Violent

Beget
Begets
Begetteth
Begotten
Blood
Brother
Burglar
Fathers
Robber
Shedder
Sheds
Taker
Thief
Violent
<< Ezekiel 18:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Then he may have a violent son who sheds blood and who does any of these things to a brother

King James Bible
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,

American King James Version
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that does the like to any one of these things,

American Standard Version
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth any one of these things,

Douay-Rheims Bible
And if he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that hath done some one of these things:

Darby Bible Translation
And if he have begotten a son that is violent, a shedder of blood, and that doeth only one of any of these things,

English Revised Version
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth any one of these things,

Webster's Bible Translation
If he begetteth a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things,

World English Bible
If he fathers a son who is a robber, a shedder of blood, and who does any one of these things,

Young's Literal Translation
And -- he hath begotten a son, A burglar -- a shedder of blood, And he hath made a brother of one of these,

יחזקאל 18:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֹולִ֥יד בֵּן־פָּרִ֖יץ שֹׁפֵ֣ךְ דָּ֑ם וְעָ֣שָׂה אָ֔ח מֵאַחַ֖ד מֵאֵֽלֶּה׃

יחזקאל 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והוליד בן־פריץ שפך דם ועשה אח מאחד מאלה׃

יחזקאל 18:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֹולִיד בֵּן־פָּרִיץ שֹׁפֵךְ דָּם וְעָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵלֶּה׃

יחזקאל 18:10 Hebrew Bible
והוליד בן פריץ שפך דם ועשה אח מאחד מאלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si genuerit filium latronem effundentem sanguinem et fecerit unum de istis

Ezequiel 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero si engendra un hijo violento que derrama sangre y que hace cualquiera de estas cosas a un hermano

Ezequiel 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero si tiene un hijo violento que derrama sangre y que hace cualquiera de estas cosas a un hermano

Ezequiel 18:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas si engendrare hijo ladrón, derramador de sangre, ó que haga alguna cosa de éstas,

Ezequiel 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas si engendrare hijo ladrón, derramador de sangre, o que haga alguna cosa de éstas,

Ezequiel 18:10 Spanish: Modern
Pero si engendra un hijo violento, derramador de sangre, que hace alguna de estas cosas

Ézéchiel 18:10 French: Louis Segond (1910)
S'il a un fils qui soit violent, qui répande le sang, ou qui commette quelque chose de semblable;

Ézéchiel 18:10 French: Darby
Et s'il a engendré un fils qui soit un homme violent, qui verse le sang, et qui fasse seulement l'une de ces choses,

Ézéchiel 18:10 French: Martin (1744)
Que s'il a engendré un enfant qui soit un meurtrier, répandant le sang, et commettant des choses semblables;

Hesekiel 18:10 German: Luther (1912)
Wenn er aber einen Sohn zeugt, und derselbe wird ein Mörder, der Blut vergießt oder dieser Stücke eins tut,

Hesekiel 18:10 German: Luther (1545)
Wenn er aber einen Sohn zeuget, und derselbige wird ein Mörder, der Blut vergeußt oder dieser Stücke eins tut

Hesekiel 18:10 German: Elberfelder (1871)
Zeugt er aber einen gewalttätigen Sohn, der Blut vergießt und irgend eines von diesen tut-

以 西 結 書 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 若 生 一 個 兒 子 , 作 強 盜 , 是 流 人 血 的 , 不 行 以 上 所 說 之 善 , 反 行 其 中 之 惡 , 乃 在 山 上 吃 過 祭 偶 像 之 物 , 並 玷 污 鄰 舍 的 妻 ,

以 西 結 書 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 若 生 一 个 儿 子 , 作 强 盗 , 是 流 人 血 的 , 不 行 以 上 所 说 之 善 , 反 行 其 中 之 恶 , 乃 在 山 上 吃 过 祭 偶 像 之 物 , 并 玷 污 邻 舍 的 妻 ,
If he beget a son that is a robber a shedder of blood and that doeth the like to any one of these things


If he beget
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
a son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
that is a robber
priyts  (per-eets')
violent, i.e. a tyrant -- destroyer, ravenous, robber.
a shedder
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
of blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
and that doeth
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the like
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
to any one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
of these things

Ezekiel 18:10 Multilingual Bible

Ézéchiel 18:10 French

Ezequiel 18:10 Biblia Paralela

以 西 結 書 18:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beget
Begets
Begetteth
Begotten
Blood
Fathers
Life
Robber
Sheds
Suppose
Taker
Thief
Violent

Beget
Begets
Begetteth
Begotten
Blood
Brother
Burglar
Fathers
Robber
Shedder
Sheds
Taker
Thief
Violent

Beget
Begets
Begetteth
Begotten
Blood
Brother
Burglar
Fathers
Robber
Shedder
Sheds
Taker
Thief
Violent