New American Standard Bible (©1995) In the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son.King James Bible In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son. American King James Version In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son. American Standard Version In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son. Douay-Rheims Bible The selfsame day was Abraham circumcised and Ismael his son. Darby Bible Translation In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son; English Revised Version In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son. Webster's Bible Translation In the same day was Abraham circumcised, and Ishmael his son. World English Bible In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised. Young's Literal Translation in this self-same day hath Abraham been circumcised, and Ishmael his son; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eadem die circumcisus est Abraham et Ismahel filius eius Génesis 17:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En el mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael. Génesis 17:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En el mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael. Génesis 17:26 Spanish: Reina Valera (1909) En el mismo día fué circuncidado Abraham é Ismael su hijo. Génesis 17:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En aquel mismo día fue circuncidado Abraham e Ismael su hijo. Génesis 17:26 Spanish: Modern En el mismo día fueron circuncidados Abraham e Ismael su hijo. Genèse 17:26 French: Louis Segond (1910) Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils. Genèse 17:26 French: Darby En ce même jour-là Abraham fut circoncis, et Ismaël son fils, Genèse 17:26 French: Martin (1744) En ce même jour-là Abraham fut circoncis, et son fils Ismaël aussi. Genèse 17:26 French: Ostervald (1744) Abraham et Ismaël son fils furent circoncis en ce même jour-là. 1 Mose 17:26 German: Luther (1912) Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael, 1 Mose 17:26 German: Luther (1545) Eben auf einen Tag wurden sie alle beschnitten, Abraham, sein Sohn Ismael, 1 Mose 17:26 German: Elberfelder (1871) An diesem selbigen Tage wurde Abraham beschnitten und Ismael, sein Sohn; 創 世 記 17:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 正 當 那 日 , 亞 伯 拉 罕 和 他 兒 子 以 實 瑪 利 一 同 受 了 割 禮 。 創 世 記 17:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 正 当 那 日 , 亚 伯 拉 罕 和 他 儿 子 以 实 玛 利 一 同 受 了 割 礼 。 創 世 記 17:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。 創 世 記 17:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就在那一天,亞伯拉罕和他的兒子以實瑪利,都受了割禮。 In the selfsame day was Abraham circumcised and Ishmael his son In the selfsame `etsem (eh'tsem) a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very. day yowm (yome) a day (as the warm hours), was Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. circumcised muwl (mool) to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy and Ishmael Yishma`e'l (yish-maw-ale') God will hear; Jishmael, the name of Abraham's oldest son, and of five Israelites -- Ishmael. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.Genesis 17:26 Multilingual Bible Genèse 17:26 French Génesis 17:26 Biblia Paralela 創 世 記 17:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |