New American Standard Bible (©1995) "As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it."King James Bible And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. American King James Version And you, be you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. American Standard Version And you, be ye fruitful, and multiply; Bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. Douay-Rheims Bible But increase you and multiply, and go upon the earth, and fill it. Darby Bible Translation And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it. English Revised Version And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. Webster's Bible Translation And you, be ye fruitful, and multiply, bring forth abundantly in the earth, and multiply therein. World English Bible Be fruitful and multiply. Bring forth abundantly in the earth, and multiply in it." Young's Literal Translation And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam Génesis 9:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella. Génesis 9:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En cuanto a ustedes, sean fecundos y multiplíquense. Pueblen en abundancia la tierra y multiplíquense en ella." Génesis 9:7 Spanish: Reina Valera (1909) Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella. Génesis 9:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella. Génesis 9:7 Spanish: Modern Sed vosotros fecundos y multiplicaos. Reproducíos en la tierra y multiplicaos en ella." Genèse 9:7 French: Louis Segond (1910) Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle. Genèse 9:7 French: Darby Et vous, fructifiez et multipliez; foisonnez sur la terre, et multipliez sur elle. Genèse 9:7 French: Martin (1744) Vous donc, foisonnez, multipliez, croissez [en toute abondance] sur la terre, et multipliez sur elle. Genèse 9:7 French: Ostervald (1744) Vous donc, croissez et multipliez; peuplez en abondance la terre, et multipliez sur elle. 1 Mose 9:7 German: Luther (1912) Seid fruchtbar und mehrt euch und regt euch auf Erden, daß euer viel darauf werden. 1 Mose 9:7 German: Luther (1545) Seid fruchtbar und mehret euch und reget euch auf Erden, daß euer viel drauf werden. 1 Mose 9:7 German: Elberfelder (1871) Ihr nun, seid fruchtbar und mehret euch, wimmelt auf der Erde und mehret euch auf ihr! 創 世 記 9:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 生 養 眾 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。 創 世 記 9:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 生 养 众 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。 創 世 記 9:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要繁殖增多;要在地上滋生、增多。” 創 世 記 9:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要繁殖增多;要在地上滋生、增多。” And you be ye fruitful and multiply bring forth abundantly in the earth and multiply therein And you be ye fruitful parah (paw-raw') to bear fruit -- bear, bring forth (fruit), (be, cause to be, make) fruitful, grow, increase. and multiply rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) bring forth abundantly sharats (shaw-rats') to wriggle, i.e. (by implication) swarm or abound -- breed (bring forth, increase) abundantly (in abundance), creep, move. in the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and multiply rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) thereinGenesis 9:7 Multilingual Bible Genèse 9:7 French Génesis 9:7 Biblia Paralela 創 世 記 9:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |