New American Standard Bible (©1995) Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.King James Bible Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. American King James Version Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. American Standard Version Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness. Douay-Rheims Bible Sion shall be redeemed in judgment, and they shall bring her back in justice. Darby Bible Translation Zion shall be redeemed with judgment, and they that return of her with righteousness. English Revised Version Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. Webster's Bible Translation Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness. World English Bible Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness. Young's Literal Translation Zion in judgment is redeemed, And her captivity in righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Sion in iudicio redimetur et reducent eam in iustitia Isaías 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sion será redimida con juicio, y sus arrepentidos con justicia. Isaías 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sion será redimida con juicio, Y sus arrepentidos (los que regresan) con justicia. Isaías 1:27 Spanish: Reina Valera (1909) Sión con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia. Isaías 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sion con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia. Isaías 1:27 Spanish: Modern Sion será redimida con el derecho, y sus arrepentidos con la justicia. Ésaïe 1:27 French: Louis Segond (1910) Sion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s'y convertiront seront sauvés par la justice. Ésaïe 1:27 French: Darby Sion sera rachetée par le jugement, et les siens qui reviennent, par la justice; Ésaïe 1:27 French: Martin (1744) Sion sera rachetée par le jugement, et ceux qui y retourneront [seront rachetés] par la justice. Jesaja 1:27 German: Luther (1912) Zion muß durch Recht erlöst werden und ihre Gefangenen durch Gerechtigkeit, Jesaja 1:27 German: Luther (1545) Zion muß durch Recht erlöset werden und ihre Gefangenen durch Gerechtigkeit, Jesaja 1:27 German: Elberfelder (1871) Zion wird erlöst werden durch Gericht, und seine Rückkehrenden durch Gerechtigkeit. 以 賽 亞 書 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 錫 安 必 因 公 平 得 蒙 救 贖 ; 其 中 歸 正 的 人 必 因 公 義 得 蒙 救 贖 。 以 賽 亞 書 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 锡 安 必 因 公 平 得 蒙 救 赎 ; 其 中 归 正 的 人 必 因 公 义 得 蒙 救 赎 。 Zion shall be redeemed with judgment and her converts with righteousness Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. shall be redeemed padah (paw-daw') to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserve -- at all, deliver, by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, surely. with judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective and her converts shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively with righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).Isaiah 1:27 Multilingual Bible Ésaïe 1:27 French Isaías 1:27 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 1:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |