Jeremiah 6:8

Alienated
Corrected
Depart
Desolate
Desolation
Inhabited
Instructed
Jerusalem
Soul
Teaching
Turn
Turned
Undergo
Uninhabited
Unpeopled
Warned
Warning
Waste

Alienated
Corrected
Depart
Desolate
Desolation
Inhabited
Instructed
Jerusalem
Lest
O
Soul
Teaching
Turn
Undergo
Uninhabited
Unpeopled
Warned
Waste

Alienated
Corrected
Depart
Desolate
Desolation
Inhabited
Instructed
Jerusalem
Lest
O
Soul
Teaching
Turn
Undergo
Uninhabited
Unpeopled
Warned
Waste
<< Jeremiah 6:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited."

King James Bible
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

American King James Version
Be you instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from you; lest I make you desolate, a land not inhabited.

American Standard Version
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

Douay-Rheims Bible
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee, lest I make thee desolate, a land uninhabited.

Darby Bible Translation
Be thou instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

English Revised Version
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

Webster's Bible Translation
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

World English Bible
Be instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from you; lest I make you a desolation, a land not inhabited."

Young's Literal Translation
Be instructed, O Jerusalem, Lest My soul be alienated from thee, Lest I make thee a desolation, a land not inhabited.

ירמיה 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִוָּסְרִי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם פֶּן־תֵּקַ֥ע נַפְשִׁ֖י מִמֵּ֑ךְ פֶּן־אֲשִׂימֵ֣ךְ שְׁמָמָ֔ה אֶ֖רֶץ לֹ֥וא נֹושָֽׁבָה׃ פ

ירמיה 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוסרי ירושלם פן־תקע נפשי ממך פן־אשימך שממה ארץ לוא נושבה׃ פ

ירמיה 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִוָּסְרִי יְרוּשָׁלִַם פֶּן־תֵּקַע נַפְשִׁי מִמֵּךְ פֶּן־אֲשִׂימֵךְ שְׁמָמָה אֶרֶץ לֹוא נֹושָׁבָה׃ פ

ירמיה 6:8 Hebrew Bible
הוסרי ירושלם פן תקע נפשי ממך פן אשימך שממה ארץ לוא נושבה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
erudire Hierusalem ne forte recedat anima mea a te ne forte ponam te desertam terram inhabitabilem

Jeremías 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sé precavida, oh Jerusalén, no sea que mi alma se aleje de ti; no sea que yo te convierta en desolación, en tierra despoblada.

Jeremías 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sé precavida, oh Jerusalén, No sea que mi alma se aleje de ti; No sea que Yo te convierta en desolación, En tierra despoblada."

Jeremías 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Corrígete, Jerusalem, porque no se aparte mi alma de ti, porque no te torne desierta, tierra no habitada.

Jeremías 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Castiga Jerusalén, para que por ventura no se aparte mi alma de ti, para que por ventura no te torne desierta, tierra no habitada.

Jeremías 6:8 Spanish: Modern
Corrígete, oh Jerusalén, no sea que mi alma se aparte de ti; no sea que yo te convierta en desolación, en tierra no habitada."

Jérémie 6:8 French: Louis Segond (1910)
Reçois instruction, Jérusalem, De peur que je ne m'éloigne de toi, Que je ne fasse de toi un désert, Un pays inhabité!

Jérémie 6:8 French: Darby
Reçois instruction, ô Jérusalem, de peur que mon âme ne se détache de toi, de peur que je ne fasse de toi une désolation, une terre inhabitée.

Jérémie 6:8 French: Martin (1744)
Jérusalem, reçois instruction, de peur que mon affection ne se retire de toi, et que je ne fasse de toi un désert, [et] une terre inhabitable.

Jeremia 6:8 German: Luther (1912)
Bessere dich Jerusalem, ehe sich mein Herz von dir wendet und ich dich zum wüsten Lande mache, darin niemand wohne!

Jeremia 6:8 German: Luther (1545)
Bessere dich, Jerusalem, ehe sich mein Herz von dir wende und ich dich zum wüsten Lande mache, darinnen niemand wohne!

Jeremia 6:8 German: Elberfelder (1871)
Laß dich zurechtweisen, Jerusalem, damit meine Seele sich nicht von dir losreiße, damit ich dich nicht zur Wüste mache, zu einem unbewohnten Lande.

耶 利 米 書 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 路 撒 冷 啊 , 你 當 受 教 , 免 得 我 心 與 你 生 疏 , 免 得 我 使 你 荒 涼 , 成 為 無 人 居 住 之 地 。

耶 利 米 書 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 路 撒 冷 啊 , 你 当 受 教 , 免 得 我 心 与 你 生 疏 , 免 得 我 使 你 荒 凉 , 成 为 无 人 居 住 之 地 。
Be thou instructed O Jerusalem lest my soul depart from thee lest I make thee desolate a land not inhabited


Be thou instructed
yacar  (yaw-sar')
to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach.
O Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
lest my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
depart
yaqa`  (yaw-kah')
be alienated, depart, hang (up), be out of joint.
from thee lest I make
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
thee desolate
shmamah  (shem-aw-maw')
devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste.
a land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
not inhabited
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry

Jeremiah 6:8 Multilingual Bible

Jérémie 6:8 French

Jeremías 6:8 Biblia Paralela

耶 利 米 書 6:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alienated
Corrected
Depart
Desolate
Desolation
Inhabited
Instructed
Jerusalem
Soul
Teaching
Turn
Turned
Undergo
Uninhabited
Unpeopled
Warned
Warning
Waste

Alienated
Corrected
Depart
Desolate
Desolation
Inhabited
Instructed
Jerusalem
Lest
O
Soul
Teaching
Turn
Undergo
Uninhabited
Unpeopled
Warned
Waste

Alienated
Corrected
Depart
Desolate
Desolation
Inhabited
Instructed
Jerusalem
Lest
O
Soul
Teaching
Turn
Undergo
Uninhabited
Unpeopled
Warned
Waste