Job 1:1

Abstained
Blameless
Evil
Far
Feared
Fearing
Job
Keeping
Perfect
Shunned
Sin
Turned
Turning
Upright
Uz
Whole-Hearted

Abstained
Aside
Blameless
Eschewed
Evil
Feared
Fearing
Job
Keeping
Perfect
Shunned
Sin
Turning
Upright
Uz
Whole-hearted

Abstained
Aside
Blameless
Eschewed
Evil
Feared
Fearing
Job
Keeping
Perfect
Shunned
Sin
Turning
Upright
Uz
Whole-hearted
<< Job 1:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.

King James Bible
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

American King James Version
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

American Standard Version
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and turned away from evil.

Douay-Rheims Bible
There was a man in the land of Hus, whose name was Job, and that man was simple and upright, and fearing God, and avoiding evil.

Darby Bible Translation
There was a man in the land of Uz whose name was Job; and this man was perfect and upright, and one that feared God and abstained from evil.

English Revised Version
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.

Webster's Bible Translation
There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and shunned evil.

World English Bible
There was a man in the land of Uz, whose name was Job. That man was blameless and upright, and one who feared God, and turned away from evil.

Young's Literal Translation
A man there hath been in the land of Uz -- Job his name -- and that man hath been perfect and upright -- both fearing God, and turning aside from evil.

איוב 1:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִ֛ישׁ הָיָ֥ה בְאֶֽרֶץ־ע֖וּץ אִיֹּ֣וב שְׁמֹ֑ו וְהָיָ֣ה ׀ הָאִ֣ישׁ הַה֗וּא תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר וִירֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֥ר מֵרָֽע׃

איוב 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
איש היה בארץ־עוץ איוב שמו והיה ׀ האיש ההוא תם וישר וירא אלהים וסר מרע׃

איוב 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִישׁ הָיָה בְאֶרֶץ־עוּץ אִיֹּוב שְׁמֹו וְהָיָה ׀ הָאִישׁ הַהוּא תָּם וְיָשָׁר וִירֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע׃

איוב 1:1 Hebrew Bible
איש היה בארץ עוץ איוב שמו והיה האיש ההוא תם וישר וירא אלהים וסר מרע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vir erat in terra Hus nomine Iob et erat vir ille simplex et rectus ac timens Deum et recedens a malo

Job 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hubo un hombre en la tierra de Uz llamado Job; y era aquel hombre intachable, recto, temeroso de Dios y apartado del mal.

Job 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hubo un hombre en la tierra de Uz llamado Job. Aquel hombre era intachable (íntegro), recto, temeroso de Dios y apartado del mal.

Job 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
HUBO un varón en tierra de Hus, llamado Job; y era este hombre perfecto y recto, y temeroso de Dios, y apartado del mal.

Job 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hubo un varón en tierra de Uz, llamado Job; y era este hombre perfecto y recto, y temeroso de Dios, y apartado del mal.

Job 1:1 Spanish: Modern
Hubo un hombre en la tierra de Uz, que se llamaba Job. Aquel hombre era íntegro y recto, temeroso de Dios y apartado del mal.

Job 1:1 French: Louis Segond (1910)
Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal.

Job 1:1 French: Darby
Il y avait dans le pays d'Uts un homme dont le nom était Job; et cet homme était parfait et droit, craignant Dieu et se retirant du mal.

Job 1:1 French: Martin (1744)
Il y avait au pays de Huts un homme appelé Job ; et cet homme était intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

Job 1:1 French: Ostervald (1744)
Il y avait dans le pays d'Uts, un homme dont le nom était Job; cet homme était intègre, droit, craignant Dieu et se détournant du mal.

Hiob 1:1 German: Luther (1912)
Es war ein Mann im Lande Uz, der hieß Hiob. Derselbe war schlecht und recht, gottesfürchtig und mied das Böse.

Hiob 1:1 German: Luther (1545)
Es war ein Mann im Lande Uz, der hieß Hiob. Derselbe war schlecht und recht, gottesfürchtig und meidete das Böse.

Hiob 1:1 German: Elberfelder (1871)
Es war Mann im Lande Uz, (Wahrscheinlich im heutigen Hauran, einem Teile des Gebietes, welches jenseit des Jordan dem halben Stamme Manasse zufiel) sein Name war Hiob; und selbiger Mann war vollkommen (O. unsträflich, untadelig) und rechtschaffen und gottesfürchtig und das Böse meidend.

約 伯 記 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
烏 斯 地 有 一 個 人 名 叫 約 伯 ; 那 人 完 全 正 直 , 敬 畏   神 , 遠 離 惡 事 。

約 伯 記 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
乌 斯 地 有 一 个 人 名 叫 约 伯 ; 那 人 完 全 正 直 , 敬 畏   神 , 远 离 恶 事 。

約 伯 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约伯的德行与财富

約 伯 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約伯的德行與財富烏斯地有一個人,名叫約伯。這人完全、正直,敬畏 神,遠離罪惡。
There was a man in the land of Uz whose name was Job and that man was perfect and upright and one that feared God and eschewed evil


There was a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Uz
`Uwts  (oots)
Uts, a son of Aram, also a Seirite, and the regions settled by them. -- Uz.
whose name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
was Job
'Iyowb  (ee-yobe')
hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job.
and that man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
was perfect
tam  (tawm)
complete; usually (morally) pious; specifically, gentle, dear -- coupled together, perfect, plain, undefiled, upright.
and upright
yashar  (yaw-shawr')
straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness).
and one that feared
yare'  (yaw-ray')
fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful).
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
and eschewed
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).

Job 1:1 Multilingual Bible

Job 1:1 French

Job 1:1 Biblia Paralela

約 伯 記 1:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abstained
Blameless
Evil
Far
Feared
Fearing
Job
Keeping
Perfect
Shunned
Sin
Turned
Turning
Upright
Uz
Whole-Hearted

Abstained
Aside
Blameless
Eschewed
Evil
Feared
Fearing
Job
Keeping
Perfect
Shunned
Sin
Turning
Upright
Uz
Whole-hearted

Abstained
Aside
Blameless
Eschewed
Evil
Feared
Fearing
Job
Keeping
Perfect
Shunned
Sin
Turning
Upright
Uz
Whole-hearted