New American Standard Bible (©1995) "But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known.King James Bible For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. American King James Version For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. American Standard Version But there is nothing covered up, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. Douay-Rheims Bible For there is nothing covered, that shall not be revealed: nor hidden, that shall not be known. Darby Bible Translation but there is nothing covered up which shall not be revealed, nor secret that shall not be known; English Revised Version But there is nothing covered up, that shall not be revealed: and hid, that shall not be known. Webster's Bible Translation For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. World English Bible But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known. Young's Literal Translation and there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:2 Greek NT: Westcott/Hort ουδεν δε συγκεκαλυμμενον εστιν ο ουκ αποκαλυφθησεται και κρυπτον ο ου γνωσθησεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nihil autem opertum est quod non reveletur neque absconditum quod non sciatur Lucas 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y nada hay encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de saberse. Lucas 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Nada hay encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de saberse. Lucas 12:2 Spanish: Reina Valera (1909) Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido. Lucas 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque nada hay encubierto, que no haya de ser descubierto; ni oculto, que no haya de ser sabido. Lucas 12:2 Spanish: Modern Porque no hay nada encubierto que no haya de ser revelado, ni oculto que no haya de ser conocido. Luc 12:2 French: Louis Segond (1910) Il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu. Luc 12:2 French: Darby Mais il n'y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de secret qui ne sera connu. Luc 12:2 French: Martin (1744) Car il n'y a rien de caché, qui ne doive être révélé; ni rien de [si] secret, qui ne doive être connu. Lukas 12:2 German: Luther (1912) Es ist aber nichts verborgen, das nicht offenbar werde, noch heimlich, das man nicht wissen werde. Lukas 12:2 German: Luther (1545) Es ist aber nichts verborgen, das nicht offenbar werde, noch heimlich, das man nicht wissen werde. Lukas 12:2 German: Elberfelder (1871) Es ist aber nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird; 路 加 福 音 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 掩 蓋 的 事 沒 有 不 露 出 來 的 ; 隱 藏 的 事 , 沒 有 不 被 人 知 道 的 。 路 加 福 音 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 掩 盖 的 事 没 有 不 露 出 来 的 ; 隐 藏 的 事 , 没 有 不 被 人 知 道 的 。 For there is nothing covered that shall not be revealed neither hid that shall not be known ουδεν adjective - nominative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). συγκεκαλυμμενον verb - perfect passive participle - nominative singular neuter sugkalupto  soong-kal-oop'-to:  to conceal altogether -- cover. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. αποκαλυφθησεται verb - future passive indicative - third person singular apokalupto  ap-ok-al-oop'-to: to take off the cover, i.e. disclose -- reveal. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κρυπτον adjective - nominative singular neuter kruptos  kroop-tos': concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γνωσθησεται verb - future passive indicative - third person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)Luke 12:2 Multilingual Bible Luc 12:2 French Lucas 12:2 Biblia Paralela 路 加 福 音 12:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |