Luke 12:5

Authority
Body
Cast
Clear
Death
Fear
Forewarn
Gehenna
Hell
Killed
Killing
Power
Shew
Throw
Warn

Authority
Body
Cast
Clear
Death
Fear
Forewarn
Gehenna
Hell
Killed
Killing
Power
Shew
Throw
Truly
Warn
Yea
Yes

Authority
Body
Cast
Clear
Death
Fear
Forewarn
Gehenna
Hell
Killed
Killing
Power
Shew
Throw
Truly
Warn
Yea
Yes
<< Luke 12:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him!

King James Bible
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.

American King James Version
But I will forewarn you whom you shall fear: Fear him, which after he has killed has power to cast into hell; yes, I say to you, Fear him.

American Standard Version
But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.

Douay-Rheims Bible
But I will shew you whom you shall fear: fear ye him, who after he hath killed, hath power to cast into hell. Yea, I say to you, fear him.

Darby Bible Translation
But I will shew you whom ye shall fear: Fear him who after he has killed has authority to cast into hell; yea, I say to you, Fear him.

English Revised Version
But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.

Webster's Bible Translation
But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, who after he hath killed, hath power to cast into hell; yes, I say to you, Fear him.

World English Bible
But I will warn you whom you should fear. Fear him, who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him.

Young's Literal Translation
but I will show to you, whom ye may fear; Fear him who, after the killing, is having authority to cast to the gehenna; yes, I say to you, Fear ye Him.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑποδειξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε· φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν· ναί λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήθητε.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε· φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν· ναί, λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήθητε.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε· φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἐξουσίαν ἔχοντα ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν ναί λέγω ὑμῖν τοῦτον φοβήθητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβήθητε· φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν. ναὶ λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήθητε.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
υποδειξω δε υμιν τινα φοβηθητε φοβηθητε τον μετα το αποκτειναι εχοντα εξουσιαν εμβαλειν εις την γεενναν ναι λεγω υμιν τουτον φοβηθητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υποδειξω δε υμιν τινα φοβηθητε φοβηθητε τον μετα το αποκτειναι εξουσιαν εχοντα εμβαλειν εις την γεενναν ναι λεγω υμιν τουτον φοβηθητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
υποδειξω δε υμιν τινα φοβηθητε φοβηθητε τον μετα το αποκτειναι εξουσιαν εχοντα εμβαλειν εις την γεενναν ναι λεγω υμιν τουτον φοβηθητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υποδειξω δε υμιν τινα φοβηθητε φοβηθητε τον μετα το αποκτειναι εξουσιαν εχοντα εμβαλειν εις την γεενναν ναι λεγω υμιν τουτον φοβηθητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort
υποδειξω δε υμιν τινα φοβηθητε φοβηθητε τον μετα το αποκτειναι εχοντα εξουσιαν εμβαλειν εις την γεενναν ναι λεγω υμιν τουτον φοβηθητε

Luke 12:5 Hebrew Bible
אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ostendam autem vobis quem timeatis timete eum qui postquam occiderit habet potestatem mittere in gehennam ita dico vobis hunc timete

Lucas 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero yo os mostraré a quién debéis temer: temed al que, después de matar, tiene poder para arrojar al infierno; sí, os digo: a éste, ¡temed!

Lucas 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero Yo les mostraré a quién deben temer: teman a Aquél que, después de matar, tiene poder para arrojar al infierno; sí, les digo: ¡A El, teman!

Lucas 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas os enseñaré á quién temáis: temed á aquel que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en la Gehenna: así os digo: á éste temed.

Lucas 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas os enseñaré a quién temáis: temed a aquel que después de ser matado, tiene potestad de echar en el quemadero; así os digo: a éste temed.

Lucas 12:5 Spanish: Modern
Pero yo os enseñaré a quién debéis temer: Temed a aquel que, después de haber dado muerte, tiene poder de echar en el infierno. Sí, os digo: A éste temed.

Luc 12:5 French: Louis Segond (1910)
Je vous montrerai qui vous devez craindre. Craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne; oui, je vous le dis, c'est lui que vous devez craindre.

Luc 12:5 French: Darby
mais je vous montrerai qui vous devez craindre: craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne: oui, vous dis-je, craignez celui-là.

Luc 12:5 French: Martin (1744)
Mais je vous montrerai qui vous devez craindre; craignez celui qui a la puissance, après qu'il a tué, d'envoyer dans la géhenne; oui, vous dis-je, craignez celui-là.

Lukas 12:5 German: Luther (1912)
Ich will euch aber zeigen, vor welchem ihr euch fürchten sollt: Fürchtet euch vor dem, der, nachdem er getötet hat, auch Macht hat, zu werfen in die Hölle. Ja, ich sage euch, vor dem fürchtet euch.

Lukas 12:5 German: Luther (1545)
Ich will euch aber zeigen, vor welchem ihr euch fürchten sollt: Fürchtet euch vor dem, der, nachdem er getötet hat, auch Macht hat, zu werfen in die Hölle. Ja, ich sage euch, vor dem fürchtet euch.

Lukas 12:5 German: Elberfelder (1871)
Ich will euch aber zeigen, wen ihr fürchten sollt: Fürchtet den, der nach dem Töten Gewalt hat, in die Hölle zu werfen; ja, sage ich euch, diesen fürchtet.

路 加 福 音 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 指 示 你 們 當 怕 的 是 誰 : 當 怕 那 殺 了 以 後 又 有 權 柄 丟 在 地 獄 裡 的 。 我 實 在 告 訴 你 們 , 正 要 怕 他 。

路 加 福 音 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 指 示 你 们 当 怕 的 是 谁 : 当 怕 那 杀 了 以 後 又 有 权 柄 丢 在 地 狱 里 的 。 我 实 在 告 诉 你 们 , 正 要 怕 他 。
But I will forewarn you whom ye shall fear Fear him which after he hath killed hath power to cast into hell yea I say unto you Fear him


υποδειξω  verb - future active indicative - first person singular
hupodeiknumi  hoop-od-ike'-noo-mee:  to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish) -- show, (fore-)warn.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
τινα  interrogative pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
φοβηθητε  verb - aorist passive deponent subjunctive - second person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
φοβηθητε  verb - aorist passive deponent imperative - second person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποκτειναι  verb - aorist active middle or passive deponent
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
εξουσιαν  noun - accusative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
εχοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εμβαλειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
emballo  em-bal'-lo:  to throw on, i.e. (figuratively) subject to (eternal punishment) -- cast into.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γεενναν  noun - accusative singular feminine
geena  gheh'-en-nah:  valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment -- hell.
ναι  particle
nai  nahee:  yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
τουτον  demonstrative pronoun - accusative singular masculine
touton  too'-ton:  this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this.
φοβηθητε  verb - aorist passive deponent imperative - second person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.

Luke 12:5 Multilingual Bible

Luc 12:5 French

Lucas 12:5 Biblia Paralela

路 加 福 音 12:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Authority
Body
Cast
Clear
Death
Fear
Forewarn
Gehenna
Hell
Killed
Killing
Power
Shew
Throw
Warn

Authority
Body
Cast
Clear
Death
Fear
Forewarn
Gehenna
Hell
Killed
Killing
Power
Shew
Throw
Truly
Warn
Yea
Yes

Authority
Body
Cast
Clear
Death
Fear
Forewarn
Gehenna
Hell
Killed
Killing
Power
Shew
Throw
Truly
Warn
Yea
Yes