Matthew 6:4

Alms
Charities
Deeds
Kindness
Manifestly
Merciful
Openly
Recompense
Render
Reward
Secret

Alms
Charities
Deeds
Giving
Kindness
Manifestly
Merciful
Openly
Recompense
Render
Reward
Secret
Seeing
Sees

Alms
Charities
Deeds
Giving
Kindness
Manifestly
Merciful
Openly
Recompense
Render
Reward
Secret
Seeing
Sees
<< Matthew 6:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

King James Bible
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.

American King James Version
That your alms may be in secret: and your Father which sees in secret himself shall reward you openly.

American Standard Version
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

Douay-Rheims Bible
That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.

Darby Bible Translation
so that thine alms may be in secret, and thy Father who sees in secret will render it to thee.

English Revised Version
that thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret shall recompense thee.

Webster's Bible Translation
That thy alms may be in secret; and thy Father who seeth in secret, himself will reward thee openly.

World English Bible
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.

Young's Literal Translation
that thy kindness may be in secret, and thy Father who is seeing in secret Himself shall reward thee manifestly.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅπως ἡ σοῦ ἐλεημοσύνη ᾖ ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ αὑτὸς, ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἑν τῷ κρυπτῷ καὶ ὁ πατὴρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οπως η σου ελεημοσυνη η εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αυτος αποδωσει σοι εν τω φανερω

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort
οπως η σου η ελεημοσυνη εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι

Matthew 6:4 Hebrew Bible
למען תהיה צדקתך בסתר ואביך הראה במסתרים הוא בגלוי יגמלך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi

Mateo 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que tu limosna sea en secreto; y tu Padre, que ve en lo secreto, te recompensará.

Mateo 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para que tu limosna sea en secreto; y tu Padre, que ve en lo secreto, te recompensará.

Mateo 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que sea tu limosna en secreto: y tu Padre que ve en secreto, él te recompensará en público.

Mateo 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que sea tu limosna en secreto; y tu Padre que ve en secreto, él te pagará en público.

Mateo 6:4 Spanish: Modern
de modo que tus obras de misericordia sean en secreto. Y tu Padre que ve en secreto te recompensará.

Matthieu 6:4 French: Louis Segond (1910)
afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Matthieu 6:4 French: Darby
en sorte que ton aumône soit faite dans le secret; et ton Père qui voit dans le secret, te récompensera.

Matthieu 6:4 French: Martin (1744)
Afin que ton aumône soit dans le secret, et ton Père, qui voit [ce qui se fait] en secret t'en récompensera publiquement.

Matthaeus 6:4 German: Luther (1912)
auf daß dein Almosen verborgen sei; und dein Vater, der in das Verborgene sieht, wird dir's vergelten öffentlich.

Matthaeus 6:4 German: Luther (1545)
auf daß dein Almosen verborgen, sei; und dein Vater, der in das Verborgene siehet, wird dir's vergelten öffentlich.

Matthaeus 6:4 German: Elberfelder (1871)
damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten.

馬 太 福 音 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 叫 你 施 捨 的 事 行 在 暗 中 。 你 父 在 暗 中 察 看 , 必 然 報 答 你 ( 有 古 卷 : 必 在 明 處 報 答 你 ) 。

馬 太 福 音 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 叫 你 施 舍 的 事 行 在 暗 中 。 你 父 在 暗 中 察 看 , 必 然 报 答 你 ( 有 古 卷 : 必 在 明 处 报 答 你 ) 。
That thine alms may be in secret and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly __


οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
η  verb - present subjunctive - third person singular
o  o:  e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελεημοσυνη  noun - nominative singular feminine
eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay:  compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction -- alms(-deeds).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρυπτω  adjective - dative singular neuter
kruptos  kroop-tos':  concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βλεπων  verb - present active participle - nominative singular masculine
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρυπτω  adjective - dative singular neuter
kruptos  kroop-tos':  concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret.
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αποδωσει  verb - future active indicative - third person singular
apodidomi  ap-od-eed'-o-mee:  to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications)
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φανερω  adjective - dative singular neuter
phaneros  fan-er-os':  shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly).

Matthew 6:4 Multilingual Bible

Matthieu 6:4 French

Mateo 6:4 Biblia Paralela

馬 太 福 音 6:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alms
Charities
Deeds
Kindness
Manifestly
Merciful
Openly
Recompense
Render
Reward
Secret

Alms
Charities
Deeds
Giving
Kindness
Manifestly
Merciful
Openly
Recompense
Render
Reward
Secret
Seeing
Sees

Alms
Charities
Deeds
Giving
Kindness
Manifestly
Merciful
Openly
Recompense
Render
Reward
Secret
Seeing
Sees