New American Standard Bible (©1995) behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.King James Bible Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head: American King James Version Behold, I will raise them out of the place where you have sold them, and will return your recompense on your own head: American Standard Version behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head; Douay-Rheims Bible Behold, I will raise them up out of the place wherein you have sold them: and I will return your recompense upon your own heads. Darby Bible Translation Behold, I will raise them up out of the place whither ye have sold them, and will bring your recompence upon your own head. English Revised Version behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head; Webster's Bible Translation Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head: World English Bible Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, and will return your repayment on your own head; Young's Literal Translation Lo, I am stirring them up out of the place Whither ye have sold them, And I have turned back your recompence on your head, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce ego suscitabo eos de loco in quo vendidistis eos et convertam retributionem vestram in caput vestrum Joel 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) he aquí, yo los levantaré del lugar donde los vendisteis, y devolveré vuestra venganza sobre vuestra cabeza. Joel 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo los levantaré del lugar donde los vendieron, y devolveré su venganza sobre su cabeza. Joel 3:7 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí los levantaré yo del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza. Joel 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí los levantaré yo del lugar donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza. Joel 3:7 Spanish: Modern He aquí, yo los despertaré en el lugar a donde los vendisteis, y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza. Joël 3:7 French: Louis Segond (1910) Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos têtes. Joël 3:7 French: Darby Voici, je les réveillerai du lieu où vous les avez vendus, et je ferai retomber votre récompense sur votre tête; Joël 3:7 French: Martin (1744) Voici, je les ferai lever du lieu auquel [ils ont été transportés après que] vous les avez vendus; et je ferai retourner votre récompense sur votre tête. Joel 3:7 German: Luther (1912) 4:7 Siehe, ich will sie erwecken aus dem Ort, dahin ihr sie verkauft habt, und will's euch vergelten auf euren Kopf. Joel 3:7 German: Luther (1545) Siehe, ich will sie erwecken aus dem Ort, dahin ihr sie verkauft habt, und will's euch vergelten auf euren Kopf. Joel 3:7 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich will sie erwecken (Eig. aufregen, antreiben; so auch v 9) von dem Orte, wohin ihr sie verkauft habt, und will euer Tun auf euren Kopf zurückbringen. 約 珥 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 激 動 他 們 離 開 你 們 所 賣 到 之 地 , 又 必 使 報 應 歸 到 你 們 的 頭 上 。 約 珥 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 激 动 他 们 离 开 你 们 所 卖 到 之 地 , 又 必 使 报 应 归 到 你 们 的 头 上 。 Behold I will raise them out of the place whither ye have sold them and will return your recompence upon your own head Behold I will raise `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). them out of the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) whither ye have sold makar (maw-kar') to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self). them and will return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively your recompence gmuwl (ghem-ool') treatment, i.e. an act (of good or ill); by implication, service or requital -- + as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward. upon your own head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)Joel 3:7 Multilingual Bible Joël 3:7 French Joel 3:7 Biblia Paralela 約 珥 書 3:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |