Ezekiel 24:8

Bare
Blood
Cause
Clear
Covered
Execute
Fury
Open
Order
Punishment
Revenge
Rock
Rouse
Shed
Stir
Top
Vengeance
Wrath

Bare
Blood
Cause
Clear
Covered
Execute
Fury
Open
Order
Punishment
Revenge
Rock
Rouse
Shed
Vengeance
Wrath

Bare
Blood
Cause
Clear
Covered
Execute
Fury
Open
Order
Punishment
Revenge
Rock
Rouse
Shed
Vengeance
Wrath
<< Ezekiel 24:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have put her blood on the bare rock, That it may not be covered."

King James Bible
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.

American King James Version
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood on the top of a rock, that it should not be covered.

American Standard Version
That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.

Douay-Rheims Bible
And that I might bring my indignation upon her, and take my vengeance: I have shed her blood upon the smooth rock, that it should not be covered.

Darby Bible Translation
That it might cause fury to come up to execute vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.

English Revised Version
That it might cause fury to come up to take vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.

Webster's Bible Translation
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.

World English Bible
That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood on the bare rock, that it should not be covered.

Young's Literal Translation
To cause fury to come up to take vengeance, I have put her blood on a clear place of a rock -- not to be covered.

יחזקאל 24:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְהַעֲלֹ֤ות חֵמָה֙ לִנְקֹ֣ם נָקָ֔ם נָתַ֥תִּי אֶת־דָּמָ֖הּ עַל־צְחִ֣יחַ סָ֑לַע לְבִלְתִּ֖י הִכָּסֹֽות׃ פ

יחזקאל 24:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להעלות חמה לנקם נקם נתתי את־דמה על־צחיח סלע לבלתי הכסות׃ פ

יחזקאל 24:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְהַעֲלֹות חֵמָה לִנְקֹם נָקָם נָתַתִּי אֶת־דָּמָהּ עַל־צְחִיחַ סָלַע לְבִלְתִּי הִכָּסֹות׃ פ

יחזקאל 24:8 Hebrew Bible
להעלות חמה לנקם נקם נתתי את דמה על צחיח סלע לבלתי הכסות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut superducerem indignationem meam et vindicta ulciscerer dedi sanguinem eius super petram limpidissimam ne operiretur

Ezequiel 24:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Para hacer subir el furor, para tomar venganza, he puesto yo su sangre sobre la roca desnuda, para que no sea cubierta.'

Ezequiel 24:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para hacer subir el furor, Para tomar venganza, Yo he puesto su sangre sobre la roca desnuda, Para que no sea cubierta."

Ezequiel 24:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta.

Ezequiel 24:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Para hacer subir la ira para hacer venganza, yo puse su sangre sobre el lugar alto de la piedra, para que no sea cubierta.

Ezequiel 24:8 Spanish: Modern
Para hacer que mi ira suba y tome venganza, he puesto su sangre sobre la roca desnuda, para que no sea cubierta.'

Ézéchiel 24:8 French: Louis Segond (1910)
Afin de montrer ma fureur, afin de me venger, j'ai répandu son sang sur le roc nu, pour qu'il ne fût pas couvert.

Ézéchiel 24:8 French: Darby
Pour faire monter la fureur, pour exécuter la vengeance, j'ai mis son sang sur le roc nu, pour qu'il ne soit pas couvert.

Ézéchiel 24:8 French: Martin (1744)
J'ai mis son sang sur une pierre sèche, afin qu'il ne soit point couvert, pour faire monter la fureur, [et] pour en prendre vengeance.

Hesekiel 24:8 German: Luther (1912)
Und ich habe auch darum sie lassen das Blut auf einen bloßen Felsen schütten, daß es nicht zugescharrt würde, auf daß der Grimm über sie käme und es gerächt würde.

Hesekiel 24:8 German: Luther (1545)
Und ich hab auch darum sie lassen dasselbige Blut auf einen bloßen Felsen schütten, daß es nicht zugescharret würde, auf daß der Grimm über sie käme und gerochen würde.

Hesekiel 24:8 German: Elberfelder (1871)
Um Grimm heraufzuführen, um Rache zu üben, habe ich ihr Blut auf einen kahlen Felsen getan, damit es nicht bedeckt würde. -

以 西 結 書 24:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 城 中 所 流 的 血 倒 在 淨 光 的 磐 石 上 , 不 得 掩 蓋 , 乃 是 出 於 我 , 為 要 發 忿 怒 施 行 報 應 。

以 西 結 書 24:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 城 中 所 流 的 血 倒 在 净 光 的 磐 石 上 , 不 得 掩 盖 , 乃 是 出 於 我 , 为 要 发 忿 怒 施 行 报 应 。
That it might cause fury to come up to take vengeance I have set her blood upon the top of a rock that it should not be covered


That it might cause fury
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
to come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
to take
naqam  (naw-kam')
to grudge, i.e. avenge or punish -- avenge(-r, self), punish, revenge (self), surely, take vengeance.
vengeance
naqam  (naw-kawm')
revenge -- + avenged, quarrel, vengeance.
I have set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
her blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
upon the top
tschiyach  (tsekh-ee'-akh)
glaring, i.e. exposed to the bright sun -- higher place, top.
of a rock
cela`  (seh'-lah)
a craggy rock, literally or figuratively (a fortress) -- (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
that it should not be covered
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.

Ezekiel 24:8 Multilingual Bible

Ézéchiel 24:8 French

Ezequiel 24:8 Biblia Paralela

以 西 結 書 24:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bare
Blood
Cause
Clear
Covered
Execute
Fury
Open
Order
Punishment
Revenge
Rock
Rouse
Shed
Stir
Top
Vengeance
Wrath

Bare
Blood
Cause
Clear
Covered
Execute
Fury
Open
Order
Punishment
Revenge
Rock
Rouse
Shed
Vengeance
Wrath

Bare
Blood
Cause
Clear
Covered
Execute
Fury
Open
Order
Punishment
Revenge
Rock
Rouse
Shed
Vengeance
Wrath