New American Standard Bible (©1995) And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.King James Bible Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. American King James Version Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened to the eyes of him with whom we have to do. American Standard Version And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do. Douay-Rheims Bible Neither is there any creature invisible in his sight: but all things are naked and open to his eyes, to whom our speech is. Darby Bible Translation And there is not a creature unapparent before him; but all things are naked and laid bare to his eyes, with whom we have to do. English Revised Version And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do. Webster's Bible Translation Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened to the eyes of him with whom we have to do. World English Bible There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do. Young's Literal Translation and there is not a created thing not manifest before Him, but all things are naked and open to His eyes -- with whom is our reckoning. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί οὐ εἰμί κτίσις ἀφανής ἐνώπιον αὐτός πᾶς δέ γυμνός καί τραχηλίζω ὁ ὀφθαλμός αὐτός πρός ὅς ἡμᾶς ὁ λόγος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐκ ἔστι κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ, πάντα δὲ γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ πάντα δὲ γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ, πάντα δὲ γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:13 Greek NT: Westcott/Hort και ουκ εστιν κτισις αφανης ενωπιον αυτου παντα δε γυμνα και τετραχηλισμενα τοις οφθαλμοις αυτου προς ον ημιν ο λογος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et non est ulla creatura invisibilis in conspectu eius omnia autem nuda et aperta sunt oculis eius ad quem nobis sermo Hebreos 4:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y no hay cosa creada oculta a su vista, sino que todas las cosas están al descubierto y desnudas ante los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta. Hebreos 4:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No hay cosa creada oculta a Su vista, sino que todas las cosas están al descubierto y desnudas ante los ojos de Aquél a quien tenemos que dar cuenta. Hebreos 4:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y no hay cosa criada que no sea manifiesta en su presencia; antes todas las cosas están desnudas y abiertas á los ojos de aquel á quien tenemos que dar cuenta. Hebreos 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y no hay cosa creada que no sea manifiesta en su presencia; antes todas las cosas están desnudas y abiertas a sus ojos, de lo cual hablamos. Hebreos 4:13 Spanish: Modern No existe cosa creada que no sea manifiesta en su presencia. Más bien, todas están desnudas y expuestas ante los ojos de aquel a quien tenemos que dar cuenta. Hébreux 4:13 French: Louis Segond (1910) Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte. Hébreux 4:13 French: Darby Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui à qui nous avons affaire. Hébreux 4:13 French: Martin (1744) Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant lui : mais toutes choses sont nues et entièrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire. Hébreux 4:13 French: Ostervald (1744) Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant Lui, mais toutes choses sont nues et entièrement découvertes aux yeux de celui auquel nous devons rendre compte. Hebraeer 4:13 German: Luther (1912) Und keine Kreatur ist vor ihm unsichtbar, es ist aber alles bloß und entdeckt vor seinen Augen. Von dem reden wir. Hebraeer 4:13 German: Luther (1545) Und ist keine Kreatur vor ihm unsichtbar; es ist aber alles bloß und entdeckt vor seinen Augen; von dem reden wir. Hebraeer 4:13 German: Elberfelder (1871) und kein Geschöpf ist vor ihm unsichtbar, sondern alles bloß und aufgedeckt vor den Augen dessen, mit dem wir es zu tun haben. 希 伯 來 書 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 且 被 造 的 沒 有 一 樣 在 他 面 前 不 顯 然 的 ; 原 來 萬 物 在 那 與 我 們 有 關 係 的 主 眼 前 , 都 是 赤 露 敞 開 的 。 希 伯 來 書 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 且 被 造 的 没 有 一 样 在 他 面 前 不 显 然 的 ; 原 来 万 物 在 那 与 我 们 有 关 系 的 主 眼 前 , 都 是 赤 露 敞 开 的 。 希 伯 來 書 4:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 被造的在 神面前没有一样不是显明的,万有在他的眼前都是赤露敞开的;我们必须向他交帐。 希 伯 來 書 4:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 被造的在 神面前沒有一樣不是顯明的,萬有在他的眼前都是赤露敞開的;我們必須向他交帳。 Neither __ is there any creature that is not manifest in his sight but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are κτισις noun - nominative singular feminine ktisis  ktis'-is: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively) -- building, creation, creature, ordinance. αφανης adjective - nominative singular feminine aphanes  af-an-ace':  that is not manifest.; ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). γυμνα adjective - nominative plural neuter gumnos  goom-nos': nude (absolute or relative, literal or figurative) -- naked. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τετραχηλισμενα verb - perfect passive participle - nominative plural neuter trachelizo  trakh-ay-lid'-zo: to seize by the throat or neck, i.e. to expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare) -- opened. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμοις noun - dative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.Hebrews 4:13 Multilingual Bible Hébreux 4:13 French Hebreos 4:13 Biblia Paralela 希 伯 來 書 4:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |