New American Standard Bible (©1995) Likewise also, deeds that are good are quite evident, and those which are otherwise cannot be concealed.King James Bible Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid. American King James Version Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid. American Standard Version In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid. Douay-Rheims Bible In like manner also good deeds are manifest: and they that are otherwise, cannot be hid. Darby Bible Translation In like manner good works also are manifest beforehand, and those that are otherwise cannot be hid. English Revised Version In like manner also there are good works that are evident; and such as are otherwise cannot be hid. Webster's Bible Translation Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid. World English Bible In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden. Young's Literal Translation in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡσαύτως καί ὁ ἔργον ὁ καλός πρόδηλος καί ὁ ἄλλως ἔχω κρύπτω οὐ δύναμαι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡσαύτως καὶ τὰ καλὰ ἔργα πρόδηλά ἐστι, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡσαύτως καὶ τὰ καλὰ ἔργα πρόδηλα ἐστίν καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύναται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ωσαυτως και τα εργα τα καλα προδηλα και τα αλλως εχοντα κρυβηναι ου δυνανται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωσαυτως και τα καλα εργα προδηλα εστιν και τα αλλως εχοντα κρυβηναι ου δυνανται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) ωσαυτως και τα καλα εργα προδηλα εστιν και τα αλλως εχοντα κρυβηναι ου δυναται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωσαυτως και τα καλα εργα προδηλα εστιν και τα αλλως εχοντα κρυβηναι ου δυναται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort ωσαυτως και τα εργα τα καλα προδηλα και τα αλλως εχοντα κρυβηναι ου δυνανται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata similiter et facta bona manifesta sunt et quae aliter se habent abscondi non possunt 1 Timoteo 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De la misma manera, las buenas obras son evidentes, y las que no lo son no se pueden ocultar. 1 Timoteo 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De la misma manera, las buenas obras son evidentes, y las que no lo son no se pueden ocultar. 1 Timoteo 5:25 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse. 1 Timoteo 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse. 1 Timoteo 5:25 Spanish: Modern De la misma manera, las buenas obras se hacen patentes de antemano; y aunque sean de otra manera, no es posible mantenerlas ocultas. 1 Timothée 5:25 French: Louis Segond (1910) De même, les bonnes oeuvres sont manifestes, et celles qui ne le sont pas ne peuvent rester cachées. 1 Timothée 5:25 French: Darby De même aussi les bonnes oeuvres sont manifestes d'avance, et celles qui sont autrement ne peuvent être cachées. 1 Timothée 5:25 French: Martin (1744) Les bonnes œuvres aussi se manifestent auparavant, et celles qui sont autrement ne peuvent point être cachées. 1 Timotheus 5:25 German: Luther (1912) Desgleichen auch etlicher gute Werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen. 1 Timotheus 5:25 German: Luther (1545) Desselbigengleichen auch etlicher gute Werkes sind zuvor offenbar; und die andern bleiben auch nicht verborgen. 1 Timotheus 5:25 German: Elberfelder (1871) Desgleichen sind auch die guten Werke vorher offenbar, und die, welche anders sind, können nicht verborgen bleiben. 提 摩 太 前 書 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 善 行 也 有 明 顯 的 , 那 不 明 顯 的 也 不 能 隱 藏 。 提 摩 太 前 書 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 善 行 也 有 明 显 的 , 那 不 明 显 的 也 不 能 隐 藏 。 Likewise also the good works of some are manifest beforehand and they that are otherwise cannot __ be hid ωσαυτως adverb hosautos  ho-sow'-toce: as thus, i.e. in the same way -- even so, likewise, after the same (in like) manner. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καλα adjective - nominative plural neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. εργα noun - nominative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. προδηλα adjective - nominative plural neuter prodelos  prod'-ay-los: plain before all men, i.e. obvious -- evident, manifest (open) beforehand. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αλλως adverb allos  al'-loce:  differently -- otherwise. εχοντα verb - present active participle - nominative plural neuter echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold κρυβηναι verb - second aorist passive middle or passive deponent krupto  kroop'-to: to conceal (properly, by covering) -- hide (self), keep secret, secret(-ly). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυνανται verb - present middle or passive deponent indicative - third person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.1 Timothy 5:25 Multilingual Bible 1 Timothée 5:25 French 1 Timoteo 5:25 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 5:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |