1 Timothy 6:13

Alive
Bar
Charge
Christ
Command
Confession
Creatures
Enjoin
Giver
Gives
Good
Jesus
Life
Maketh
Making
Noble
Orders
Pilate
Pontius
Presence
Preserves
Profession
Quickeneth
Right
Sight
Testified
Testify
Testimony
Witness
Witnessed

Alive
Bar
Charge
Christ
Command
Confession
Creatures
Enjoin
Faith
Giver
Gives
Giveth
Maketh
Making
Noble
Orders
Pilate
Pontius
Presence
Preserves
Profession
Quickeneth
Sight
Testified
Testify
Testifying
Testimony
Witness
Witnessed

Alive
Bar
Charge
Christ
Command
Confession
Creatures
Enjoin
Faith
Giver
Gives
Giveth
Maketh
Making
Noble
Orders
Pilate
Pontius
Presence
Preserves
Profession
Quickeneth
Sight
Testified
Testify
Testifying
Testimony
Witness
Witnessed
<< 1 Timothy 6:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate,

King James Bible
I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

American King James Version
I give you charge in the sight of God, who vivifies all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

American Standard Version
I charge thee in the sight of God, who giveth life to all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession;

Douay-Rheims Bible
I charge thee before God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who gave testimony under Pontius Pilate, a good confession,

Darby Bible Translation
I enjoin thee before God who preserves all things in life, and Christ Jesus who witnessed before Pontius Pilate the good confession,

English Revised Version
I charge thee in the sight of God, who quickeneth all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession;

Webster's Bible Translation
I give thee charge in the sight of God, who maketh alive all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified a good confession;

World English Bible
I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,

Young's Literal Translation
I charge thee, before God, who is making all things alive, and of Christ Jesus, who did testify before Pontius Pilate the right profession,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
παραγγέλλω ἐνώπιον θεός ὁ ζωογονέω ὁ πᾶς καί Χριστός Ἰησοῦς ὁ μαρτυρέω ἐπί Πόντιος Πιλᾶτος ὁ καλός ὁμολογία

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζωογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παραγγελλω ενωπιον θεου του ζωογονουντος τα παντα και χριστου ιησου του μαρτυρησαντος επι ποντιου πειλατου την καλην ομολογιαν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παραγγελλω σοι ενωπιον του θεου του ζωοποιουντος τα παντα και χριστου ιησου του μαρτυρησαντος επι ποντιου πιλατου την καλην ομολογιαν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παραγγελλω σοι ενωπιον του θεου του ζωοποιουντος τα παντα και χριστου ιησου του μαρτυρησαντος επι ποντιου πιλατου την καλην ομολογιαν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παραγγελλω σοι ενωπιον του θεου του ζωοποιουντος τα παντα και χριστου ιησου του μαρτυρησαντος επι ποντιου πιλατου την καλην ομολογιαν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort
παραγγελλω σοι ενωπιον του θεου του ζωογονουντος τα παντα και χριστου ιησου του μαρτυρησαντος επι ποντιου πιλατου την καλην ομολογιαν

1 Timothy 6:13 Hebrew Bible
הנני מצוך נגד האלהים המחיה את כל ונגד המשיח ישוע אשר העיד ההודאה היפה לפני פנטיוס פילטוס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem

1 Timoteo 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Te mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús, que dio testimonio de la buena profesión delante de Poncio Pilato,

1 Timoteo 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Te mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús, que dio testimonio de la buena profesión delante de Poncio Pilato,

1 Timoteo 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Te mando delante de Dios, que da vida á todas las cosas, y de Jesucristo, que testificó la buena profesión delante de Poncio Pilato,

1 Timoteo 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Te mando delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús, que testificó la buena profesión delante de Poncio Pilato,

1 Timoteo 6:13 Spanish: Modern
Te mando delante de Dios, quien da vida a todas las cosas, y de Cristo Jesús, quien dio testimonio de la buena confesión delante de Poncio Pilato,

1 Timothée 6:13 French: Louis Segond (1910)
Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate,

1 Timothée 6:13 French: Darby
Je t'ordonne devant Dieu qui appelle toutes choses à l'existence, et devant le Christ Jésus qui a fait la belle confession devant Ponce Pilate,

1 Timothée 6:13 French: Martin (1744)
Je t'ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses; et devant Jésus-Christ, qui a fait cette belle confession devant Ponce Pilate,

1 Timothée 6:13 French: Ostervald (1744)
Je te recommande devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce-Pilate,

1 Timotheus 6:13 German: Luther (1912)
Ich gebiete dir vor Gott, der alle Dinge lebendig macht, und vor Christo Jesu, der unter Pontius Pilatus bezeugt hat ein gutes Bekenntnis,

1 Timotheus 6:13 German: Luther (1545)
Ich gebiete dir vor Gott, der alle Dinge lebendig macht, und vor Christo Jesu, der unter Pontius Pilatus bezeuget hat ein gut Bekenntnis,

1 Timotheus 6:13 German: Elberfelder (1871)
Ich gebiete dir vor Gott, der alles am Leben erhält, (O. allem Leben gibt) und Christo Jesu, der vor Pontius Pilatus das gute Bekenntnis bezeugt hat,

提 摩 太 前 書 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 叫 萬 物 生 活 的 神 面 前 , 並 在 向 本 丟 彼 拉 多 作 過 那 美 好 見 證 的 基 督 耶 穌 面 前 囑 咐 你 :

提 摩 太 前 書 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 叫 万 物 生 活 的 神 面 前 , 并 在 向 本 丢 彼 拉 多 作 过 那 美 好 见 证 的 基 督 耶 稣 面 前 嘱 咐 你 :

提 摩 太 前 書 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在赐生命给万物的 神面前,并那在本丢.彼拉多面前见证过美好的信仰的基督耶稣面前嘱咐你,

提 摩 太 前 書 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在賜生命給萬物的 神面前,並那在本丟.彼拉多面前見證過美好的信仰的基督耶穌面前囑咐你,
I give thee charge in the sight of God who quickeneth all things and before Christ Jesus who before Pontius Pilate witnessed a good confession


παραγγελλω  verb - present active indicative - first person singular
paraggello  par-ang-gel'-lo:  to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ζωοποιουντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o:  to (re-)vitalize -- make alive, give life, quicken.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυρησαντος  verb - aorist active participle - genitive singular masculine
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ποντιου  noun - genitive singular masculine
Pontios  pon'-tee-os:  Pontius, a Roman -- Pontius.
πιλατου  noun - genitive singular masculine
Pilatos  pil-at'-os:  close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καλην  adjective - accusative singular feminine
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
ομολογιαν  noun - accusative singular feminine
homologia  hom-ol-og-ee'-ah:  acknowledgment -- con-(pro-)fession, professed.

1 Timothy 6:13 Multilingual Bible

1 Timothée 6:13 French

1 Timoteo 6:13 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 6:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alive
Bar
Charge
Christ
Command
Confession
Creatures
Enjoin
Giver
Gives
Good
Jesus
Life
Maketh
Making
Noble
Orders
Pilate
Pontius
Presence
Preserves
Profession
Quickeneth
Right
Sight
Testified
Testify
Testimony
Witness
Witnessed

Alive
Bar
Charge
Christ
Command
Confession
Creatures
Enjoin
Faith
Giver
Gives
Giveth
Maketh
Making
Noble
Orders
Pilate
Pontius
Presence
Preserves
Profession
Quickeneth
Sight
Testified
Testify
Testifying
Testimony
Witness
Witnessed

Alive
Bar
Charge
Christ
Command
Confession
Creatures
Enjoin
Faith
Giver
Gives
Giveth
Maketh
Making
Noble
Orders
Pilate
Pontius
Presence
Preserves
Profession
Quickeneth
Sight
Testified
Testify
Testifying
Testimony
Witness
Witnessed