New American Standard Bible (©1995) Judah said to his brothers, "What profit is it for us to kill our brother and cover up his blood?King James Bible And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? American King James Version And Judah said to his brothers, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? American Standard Version And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood? Douay-Rheims Bible And Juda said to his brethren: What will it profit us to kill our brother, and conceal his blood? Darby Bible Translation And Judah said to his brethren, What profit is it that we kill our brother and secrete his blood? English Revised Version And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood? Webster's Bible Translation And Judah said to his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood. World English Bible Judah said to his brothers, "What profit is it if we kill our brother and conceal his blood? Young's Literal Translation And Judah saith unto his brethren, 'What gain when we slay our brother, and have concealed his blood? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ergo Iudas fratribus suis quid nobis prodest si occiderimus fratrem nostrum et celaverimus sanguinem ipsius Génesis 37:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué ganaremos con matar a nuestro hermano y ocultar su sangre? Génesis 37:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Judá dijo a sus hermanos: "¿Qué ganaremos con matar a nuestro hermano y ocultar su sangre? Génesis 37:26 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Judá dijo á sus hermanos: ¿Qué provecho el que matemos á nuestro hermano y encubramos su muerte? Génesis 37:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué provecho el que matemos a nuestro hermano y encubramos su muerte? Génesis 37:26 Spanish: Modern Entonces Judá dijo a sus hermanos: --¿Qué provecho hay en matar a nuestro hermano y en encubrir su sangre? Genèse 37:26 French: Louis Segond (1910) Alors Juda dit à ses frères: Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang? Genèse 37:26 French: Darby Et Juda dit à ses frères: Quel profit aurons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang? Genèse 37:26 French: Martin (1744) Et Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère, et à cacher son sang? 1 Mose 37:26 German: Luther (1912) Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was hilft's uns, daß wir unseren Bruder erwürgen und sein Blut verbergen? 1 Mose 37:26 German: Luther (1545) Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was hilft's uns, daß wir unsern Bruder erwürgen und sein Blut verbergen? 1 Mose 37:26 German: Elberfelder (1871) Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was für ein Gewinn ist es, daß wir unseren Bruder erschlagen und sein Blut verhehlen? 創 世 記 37:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 對 眾 弟 兄 說 : 我 們 殺 我 們 的 兄 弟 , 藏 了 他 的 血 有 甚 麼 益 處 呢 ? 創 世 記 37:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 对 众 弟 兄 说 : 我 们 杀 我 们 的 兄 弟 , 藏 了 他 的 血 有 甚 麽 益 处 呢 ? And Judah said unto his brethren What profit is it if we slay our brother and conceal his blood And Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. What profit betsa` (beh'-tsah) plunder; by extension, gain (usually unjust) -- covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit. is it if we slay harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. our brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. and conceal kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. his blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)Genesis 37:26 Multilingual Bible Genèse 37:26 French Génesis 37:26 Biblia Paralela 創 世 記 37:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |