Genesis 37:21

Delivered
Delivereth
Hand
Hands
Heard
Heareth
Hearing
Kill
Let's
Rescue
Rescued
Reuben
Smite
Tried
Words

Delivered
Delivereth
Got
Hands
Heareth
Hearing
Kill
Let's
Rescue
Rescued
Reuben
Saying
Smite
Tried

Delivered
Delivereth
Got
Hands
Heareth
Hearing
Kill
Let's
Rescue
Rescued
Reuben
Saying
Smite
Tried
<< Genesis 37:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
But Reuben heard this and rescued him out of their hands and said, "Let us not take his life."

King James Bible
And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.

American King James Version
And Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.

American Standard Version
And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.

Douay-Rheims Bible
And Ruben hearing this, endeavoured to deliver him out of their hands, end said:

Darby Bible Translation
And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.

English Revised Version
And Reuben heard it, and delivered him out of their hand; and said, Let us not take his life.

Webster's Bible Translation
And Reuben heard it, and he delivered him from their hands: and said, Let us not kill him.

World English Bible
Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, "Let's not take his life."

Young's Literal Translation
And Reuben heareth, and delivereth him out of their hand, and saith, 'Let us not smite the life;'

בראשית 37:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ׃

בראשית 37:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישמע ראובן ויצלהו מידם ויאמר לא נכנו נפש׃

בראשית 37:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם וַיֹּאמֶר לֹא נַכֶּנּוּ נָפֶשׁ׃

בראשית 37:21 Hebrew Bible
וישמע ראובן ויצלהו מידם ויאמר לא נכנו נפש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
audiens hoc Ruben nitebatur liberare eum de manibus eorum et dicebat

Génesis 37:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Rubén oyó esto y lo libró de sus manos, y dijo: No le quitemos la vida.

Génesis 37:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Rubén oyó esto y lo libró de sus manos, y dijo: "No le quitemos la vida."

Génesis 37:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como Rubén oyó esto, librólo de sus manos y dijo: No lo matemos.

Génesis 37:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando Rubén oyó esto , lo libró de sus manos y dijo: No lo matemos.

Génesis 37:21 Spanish: Modern
Cuando Rubén oyó esto, lo libró de sus manos diciendo: --No le quitemos la vida.

Genèse 37:21 French: Louis Segond (1910)
Ruben entendit cela, et il le délivra de leurs mains. Il dit: Ne lui ôtons pas la vie.

Genèse 37:21 French: Darby
Et Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains; et il dit: Ne le frappons pas à mort.

Genèse 37:21 French: Martin (1744)
Mais Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains, en disant : Ne lui otons point la vie.

Genèse 37:21 French: Ostervald (1744)
Mais Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains, et dit: Ne lui ôtons point la vie.

1 Mose 37:21 German: Luther (1912)
Da das Ruben hörte, wollte er ihn aus ihren Händen erretten, und sprach: Laßt uns ihn nicht töten.

1 Mose 37:21 German: Luther (1545)
Da das Ruben hörete, wollte er ihn aus ihren Händen erretten und sprach: Lasset uns ihn nicht töten!

1 Mose 37:21 German: Elberfelder (1871)
Und Ruben hörte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: Laßt uns ihn nicht totschlagen!

創 世 記 37:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
流 便 聽 見 了 , 要 救 他 脫 離 他 們 的 手 , 說 : 我 們 不 可 害 他 的 性 命 ;

創 世 記 37:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
流 便 听 见 了 , 要 救 他 脱 离 他 们 的 手 , 说 : 我 们 不 可 害 他 的 性 命 ;

創 世 記 37:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
流本听见了,要救约瑟脱离他们的手。他说:“我们不可取他的性命。”

創 世 記 37:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
流本聽見了,要救約瑟脫離他們的手。他說:“我們不可取他的性命。”
And Reuben heard it and he delivered him out of their hands and said Let us not kill __ him


And Reuben
R'uwben  (reh-oo-bane')
see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben.
heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
it and he delivered
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
him out of their hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Let us not kill
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
him

Genesis 37:21 Multilingual Bible

Genèse 37:21 French

Génesis 37:21 Biblia Paralela

創 世 記 37:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Delivered
Delivereth
Hand
Hands
Heard
Heareth
Hearing
Kill
Let's
Rescue
Rescued
Reuben
Smite
Tried
Words

Delivered
Delivereth
Got
Hands
Heareth
Hearing
Kill
Let's
Rescue
Rescued
Reuben
Saying
Smite
Tried

Delivered
Delivereth
Got
Hands
Heareth
Hearing
Kill
Let's
Rescue
Rescued
Reuben
Saying
Smite
Tried