Hebrews 12:3

Compare
Consider
Contradiction
Directed
Endured
Escape
Faint
Fainthearted
Faint-Hearted
Fainting
Feeble
Gainsaying
Great
Grow
Hate
Heart
Hostility
Minds
Opposition
Sinful
Sinners
Souls
Sufferings
Thought
Tired
Undergone
Wearied
Weary

Becoming
Compare
Consider
Contradiction
Directed
Endured
Escape
Faint
Fainthearted
Faint-hearted
Fainting
Feeble
Gainsaying
Grow
Hate
Heart
Hostility
Lest
Lose
Minds
Opposition
Purpose
Sinful
Sinners
Souls
Sufferings
Tired
Undergone
Wax
Wearied
Weary

Becoming
Compare
Consider
Contradiction
Directed
Endured
Escape
Faint
Fainthearted
Faint-hearted
Fainting
Feeble
Gainsaying
Grow
Hate
Heart
Hostility
Lest
Lose
Minds
Opposition
Purpose
Sinful
Sinners
Souls
Sufferings
Tired
Undergone
Wax
Wearied
Weary
<< Hebrews 12:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.

King James Bible
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.

American King James Version
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest you be wearied and faint in your minds.

American Standard Version
For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.

Douay-Rheims Bible
For think diligently upon him that endured such opposition from sinners against himself; that you be not wearied, fainting in your minds.

Darby Bible Translation
For consider well him who endured so great contradiction from sinners against himself, that ye be not weary, fainting in your minds.

English Revised Version
For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against themselves, that ye wax not weary, fainting in your souls.

Webster's Bible Translation
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.

World English Bible
For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls.

Young's Literal Translation
for consider again him who endured such gainsaying from the sinners to himself, that ye may not be wearied in your souls -- being faint.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀναλογίζομαι γάρ ὁ τοιοῦτος ὑπομένω ὑπό ὁ ἁμαρτωλός εἰς ἑαυτοῦ ἀντιλογία ἵνα μή κάμνω ὁ ψυχή ὑμεῖς ἐκλύω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς αὐτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἀυτὸν ἀντιλογίαν ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτοὺς ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις εαυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 Greek NT: Westcott/Hort
αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις εαυτους αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι

Hebrews 12:3 Hebrew Bible
התבוננו אליו אשר נשא כלמת חטאים גדולה כזאת למען לא תיעפו ולא תיגעו בנפשותיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
recogitate enim eum qui talem sustinuit a peccatoribus adversum semet ipsos contradictionem ut ne fatigemini animis vestris deficientes

Hebreos 12:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Considerad, pues, a aquel que soportó tal hostilidad de los pecadores contra sí mismo, para que no os canséis ni os desaniméis en vuestro corazón.

Hebreos 12:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Consideren, pues, a Aquél que soportó tal hostilidad de los pecadores contra El mismo, para que no se cansen ni se desanimen en su corazón.

Hebreos 12:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Reducid pues á vuestro pensameinto á aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, porque no os fatiguéis en vuestros ánimos desmayando.

Hebreos 12:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Traed pues muchas veces a vuestro pensamiento a aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que no os fatiguéis en vuestros ánimos desmayando.

Hebreos 12:3 Spanish: Modern
Considerad, pues, al que soportó tanta hostilidad de pecadores contra sí mismo, para que no decaiga vuestro ánimo ni desmayéis.

Hébreux 12:3 French: Louis Segond (1910)
Considérez, en effet, celui qui a supporté contre sa personne une telle opposition de la part des pécheurs, afin que vous ne vous lassiez point, l'âme découragée.

Hébreux 12:3 French: Darby
Car considérez celui qui a enduré une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne soyez pas las, étant découragés dans vos âmes.

Hébreux 12:3 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, considérez soigneusement celui qui a souffert une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne succombiez point en perdant courage.

Hébreux 12:3 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi, considérez celui qui a souffert de la part des pécheurs une si grande contradiction, afin que vous ne succombiez pas, en laissant défaillir vos âmes.

Hebraeer 12:3 German: Luther (1912)
Gedenket an den, der ein solches Widersprechen von den Sündern wider sich erduldet hat, daß ihr nicht in eurem Mut matt werdet und ablasset.

Hebraeer 12:3 German: Luther (1545)
Gedenket an den, der ein solches Widersprechen von den Sündern wider sich erduldet hat, daß ihr nicht in eurem Mut matt werdet und ablasset.

Hebraeer 12:3 German: Elberfelder (1871)
Denn betrachtet den, der so großen Widerspruch von den Sündern gegen sich erduldet hat, auf daß ihr nicht ermüdet, indem ihr in euren Seelen ermattet.

希 伯 來 書 12:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 忍 受 罪 人 這 樣 頂 撞 的 , 你 們 要 思 想 , 免 得 疲 倦 灰 心 。

希 伯 來 書 12:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 忍 受 罪 人 这 样 顶 撞 的 , 你 们 要 思 想 , 免 得 疲 倦 灰 心 。

希 伯 來 書 12:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这位忍受罪人那样顶撞的耶稣,你们要仔细思想,免得疲倦灰心。

希 伯 來 書 12:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這位忍受罪人那樣頂撞的耶穌,你們要仔細思想,免得疲倦灰心。
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself lest ye be wearied and faint in your minds


αναλογισασθε  verb - aorist middle deponent imperative - second person
analogizomai  an-al-og-id'-zom-ahee:  to estimate, i.e. (figuratively) contemplate -- consider.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοιαυτην  demonstrative pronoun - accusative singular feminine
toioutos  toy-oo'-tos:  truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one).
υπομεμενηκοτα  verb - perfect active participle - accusative singular masculine
hupomeno  hoop-om-en'-o:  to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere -- abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτωλων  adjective - genitive plural masculine
hamartolos  ham-ar-to-los':  sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αντιλογιαν  noun - accusative singular feminine
antilogia  an-tee-log-ee'-ah:  dispute, disobedience -- contradiction, gainsaying, strife.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
καμητε  verb - second aorist active subjunctive - second person
kamno  kam'-no:  to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken) -- faint, sick, be wearied.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψυχαις  noun - dative plural feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
εκλυομενοι  verb - present passive participle - nominative plural masculine
ekluo  ek-loo'-o:  to relax -- faint.

Hebrews 12:3 Multilingual Bible

Hébreux 12:3 French

Hebreos 12:3 Biblia Paralela

希 伯 來 書 12:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Compare
Consider
Contradiction
Directed
Endured
Escape
Faint
Fainthearted
Faint-Hearted
Fainting
Feeble
Gainsaying
Great
Grow
Hate
Heart
Hostility
Minds
Opposition
Sinful
Sinners
Souls
Sufferings
Thought
Tired
Undergone
Wearied
Weary

Becoming
Compare
Consider
Contradiction
Directed
Endured
Escape
Faint
Fainthearted
Faint-hearted
Fainting
Feeble
Gainsaying
Grow
Hate
Heart
Hostility
Lest
Lose
Minds
Opposition
Purpose
Sinful
Sinners
Souls
Sufferings
Tired
Undergone
Wax
Wearied
Weary

Becoming
Compare
Consider
Contradiction
Directed
Endured
Escape
Faint
Fainthearted
Faint-hearted
Fainting
Feeble
Gainsaying
Grow
Hate
Heart
Hostility
Lest
Lose
Minds
Opposition
Purpose
Sinful
Sinners
Souls
Sufferings
Tired
Undergone
Wax
Wearied
Weary