2 Timothy 4:14

Alexander
Bitter
Deal
Deeds
Doings
Evil
Great
Harm
Hostility
Metal-Worker
Render
Repay
Requite
Reward
Showed
Smith
Towards
Works
Wrong

Alexander
Bitter
Coppersmith
Copper-smith
Copper-worker
Deal
Deeds
Doings
Evil
Harm
Hostility
Metalworker
Metal-worker
Render
Repay
Requite
Reward
Showed
Smith
Towards
Works
Wrong

Alexander
Bitter
Coppersmith
Copper-smith
Copper-worker
Deal
Deeds
Doings
Evil
Harm
Hostility
Metalworker
Metal-worker
Render
Repay
Requite
Reward
Showed
Smith
Towards
Works
Wrong
<< 2 Timothy 4:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.

King James Bible
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:

American King James Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:

American Standard Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:

Douay-Rheims Bible
Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:

Darby Bible Translation
Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.

English Revised Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:

Webster's Bible Translation
Alexander the copper-smith did me much evil: the Lord reward him according to his works:

World English Bible
Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,

Young's Literal Translation
Alexander the coppersmith did me much evil; may the Lord repay to him according to his works,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεύς πολύς ἐγώ κακός ἐνδείκνυμι ἀποδίδωμι αὐτός ὁ κύριος κατά ὁ ἔργον αὐτός

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· ἀποδῴη αὐτῷ ὁ Κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· ἀποδῴη αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀλέξανδρος ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα ενεδειξατο αποδωσει αυτω ο κυριος κατα τα εργα αυτου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα ενεδειξατο αποδωη αυτω ο κυριος κατα τα εργα αυτου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα ενεδειξατο αποδωη αυτω ο κυριος κατα τα εργα αυτου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα ενεδειξατο αποδωη αυτω ο κυριος κατα τα εργα αυτου

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort
αλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα ενεδειξατο αποδωσει αυτω ο κυριος κατα τα εργα αυτου

2 Timothy 4:14 Hebrew Bible
אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius

2 Timoteo 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Alejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.

2 Timoteo 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Alejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.

2 Timoteo 4:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.

2 Timoteo 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Alejandro el calderero me ha causado muchos males: Dios le pague conforme a sus hechos.

2 Timoteo 4:14 Spanish: Modern
Alejandro el herrero me ha causado muchos males. El Señor le pagará conforme a sus hechos.

2 Timothée 4:14 French: Louis Segond (1910)
Alexandre, le forgeron, m'a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres.

2 Timothée 4:14 French: Darby
Alexandre, l'ouvrier en cuivre, a montré envers moi beaucoup de méchanceté; le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres.

2 Timothée 4:14 French: Martin (1744)
Alexandre le forgeron m'a fait beaucoup de maux, le Seigneur lui rendra selon ses œuvres.

2 Timothée 4:14 French: Ostervald (1744)
Alexandre, l'ouvrier en cuivre, m'a fait souffrir beaucoup de maux; le Seigneur lui rendra selon ses œuvres.

2 Timotheus 4:14 German: Luther (1912)
Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses bewiesen; der HERR bezahle ihm nach seinen Werken.

2 Timotheus 4:14 German: Luther (1545)
Alexander, der Schmied hat mir viel Böses beweiset; der HERR bezahle ihm nach seinen Werken!

2 Timotheus 4:14 German: Elberfelder (1871)
Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses erzeigt; der Herr wird ihm vergelten nach seinen Werken.

提 摩 太 後 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
銅 匠 亞 力 山 大 多 多 的 害 我 ; 主 必 照 他 所 行 的 報 應 他 。

提 摩 太 後 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
铜 匠 亚 力 山 大 多 多 的 害 我 ; 主 必 照 他 所 行 的 报 应 他 。

提 摩 太 後 書 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。

提 摩 太 後 書 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
銅匠亞歷山大作了許多惡事陷害我,主必按著他所行的報應他。
Alexander the coppersmith did me much evil the Lord reward him according to his works


αλεξανδρος  noun - nominative singular masculine
Alexandros  al-ex'-an-dros:  man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man -- Alexander.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαλκευς  noun - nominative singular masculine
chalkeus  khalk-yooce':  a copper-worker or brazier -- coppersmith.
πολλα  adjective - accusative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
κακα  adjective - accusative plural neuter
kakos  kak-os':  worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
ενεδειξατο  verb - aorist middle indicative - third person singular
endeiknumi  en-dike'-noo-mee:  to indicate (by word or act) -- do, show (forth).
αποδωη  verb - second aorist active participle deponent - third person singular
apodidomi  ap-od-eed'-o-mee:  to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications)
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

2 Timothy 4:14 Multilingual Bible

2 Timothée 4:14 French

2 Timoteo 4:14 Biblia Paralela

提 摩 太 後 書 4:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alexander
Bitter
Deal
Deeds
Doings
Evil
Great
Harm
Hostility
Metal-Worker
Render
Repay
Requite
Reward
Showed
Smith
Towards
Works
Wrong

Alexander
Bitter
Coppersmith
Copper-smith
Copper-worker
Deal
Deeds
Doings
Evil
Harm
Hostility
Metalworker
Metal-worker
Render
Repay
Requite
Reward
Showed
Smith
Towards
Works
Wrong

Alexander
Bitter
Coppersmith
Copper-smith
Copper-worker
Deal
Deeds
Doings
Evil
Harm
Hostility
Metalworker
Metal-worker
Render
Repay
Requite
Reward
Showed
Smith
Towards
Works
Wrong