Hebrews 1:10

Base
Beginning
Earth
First
Found
Foundation
Foundations
Founded
Hands
Heavens
Laid
Work
Works

Base
Beginning
Foundation
Foundations
Founded
Hands
Hast
Heavens
Laid
Lay
O
Says
Works

Base
Beginning
Foundation
Foundations
Founded
Hands
Hast
Heavens
Laid
Lay
O
Says
Works
<< Hebrews 1:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
And, "YOU, LORD, IN THE BEGINNING LAID THE FOUNDATION OF THE EARTH, AND THE HEAVENS ARE THE WORKS OF YOUR HANDS;

King James Bible
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

American King James Version
And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands:

American Standard Version
And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

Douay-Rheims Bible
And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens.

Darby Bible Translation
And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.

English Revised Version
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:

Webster's Bible Translation
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth: and the heavens are the works of thy hands.

World English Bible
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.

Young's Literal Translation
and, 'Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί σύ κατά ἀρχή κύριος ὁ γῆ θεμελιόω καί ἔργον ὁ χείρ σύ εἰμί ὁ οὐρανός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
καί· σὺ κατ’ ἀρχάς, Κύριε, τὴν γῆν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καί Σὺ κατ' ἀρχάς κύριε τὴν γῆν ἐθεμελίωσας καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καί, Σὺ κατ’ ἀρχάς, κύριε, τὴν γὴν ἐθεμελίωσας, καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort
και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι

Hebrews 1:10 Hebrew Bible
ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli

Hebreos 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y: TU, SEÑOR, EN EL PRINCIPIO PUSISTE LOS CIMIENTOS DE LA TIERRA, Y LOS CIELOS SON OBRA DE TUS MANOS;

Hebreos 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También: "TU, SEÑOR, EN EL PRINCIPIO PUSISTE LOS CIMIENTOS DE LA TIERRA, Y LOS CIELOS SON OBRA DE TUS MANOS;

Hebreos 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos:

Hebreos 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos;

Hebreos 1:10 Spanish: Modern
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.

Hébreux 1:10 French: Louis Segond (1910)
Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains;

Hébreux 1:10 French: Darby
Et: "Toi, dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les oeuvres de tes mains:

Hébreux 1:10 French: Martin (1744)
Et dans un autre endroit : toi, Seigneur, tu as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont les ouvrages de tes mains :

Hébreux 1:10 French: Ostervald (1744)
Et encore: C'est toi, Seigneur, qui as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

Hebraeer 1:10 German: Luther (1912)
Und: "Du, HERR, hast von Anfang die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.

Hebraeer 1:10 German: Luther (1545)
und: Du, HERR, hast von Anfang die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.

Hebraeer 1:10 German: Elberfelder (1871)
Und: "Du, Herr, hast im Anfang die Erde gegründet, und die Himmel sind Werke deiner Hände;

希 伯 來 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 主 阿 , 你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。

希 伯 來 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 主 阿 , 你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。

希 伯 來 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又说:“主啊!你起初立了地的根基,天也是你手的工作。

希 伯 來 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又說:“主啊!你起初立了地的根基,天也是你手的工作。
And Thou Lord in the beginning hast laid the foundation of the earth and the heavens are the works of thine hands


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
κατ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
αρχας  noun - accusative plural feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γην  noun - accusative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
εθεμελιωσας  verb - aorist active indicative - second person singular
themelioo  them-el-ee-o'-o:  to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate -- (lay the) found(-ation), ground, settle.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εργα  noun - nominative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρων  noun - genitive plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανοι  noun - nominative plural masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.

Hebrews 1:10 Multilingual Bible

Hébreux 1:10 French

Hebreos 1:10 Biblia Paralela

希 伯 來 書 1:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Base
Beginning
Earth
First
Found
Foundation
Foundations
Founded
Hands
Heavens
Laid
Work
Works

Base
Beginning
Foundation
Foundations
Founded
Hands
Hast
Heavens
Laid
Lay
O
Says
Works

Base
Beginning
Foundation
Foundations
Founded
Hands
Hast
Heavens
Laid
Lay
O
Says
Works