1 Corinthians 15:37

Bare
Body
Chance
Earth
Grain
Kernel
Kind
Maybe
Others
Perhaps
Plant
Seed
Something
Sort
Sow
Sowest
Sowing
Wheat

Bare
Body
Chance
Grain
Kernel
Kind
Maybe
Perhaps
Plant
Rest
Seed
Sort
Sow
Sowest
Sowing
Wheat

Bare
Body
Chance
Grain
Kernel
Kind
Maybe
Perhaps
Plant
Rest
Seed
Sort
Sow
Sowest
Sowing
Wheat
<< 1 Corinthians 15:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
and that which you sow, you do not sow the body which is to be, but a bare grain, perhaps of wheat or of something else.

King James Bible
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:

American King James Version
And that which you sow, you sow not that body that shall be, but bore grain, it may chance of wheat, or of some other grain:

American Standard Version
and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;

Douay-Rheims Bible
And that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be; but bare grain, as of wheat, or of some of the rest.

Darby Bible Translation
And what thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain: it may be of wheat, or some one of the rest:

English Revised Version
and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;

Webster's Bible Translation
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain; it may be of wheat, or of some other grain:

World English Bible
That which you sow, you don't sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.

Young's Literal Translation
and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὃ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὃ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις, ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον, εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὃ σπείρεις οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ο σπειρεις ου το σωμα το γενησομενον σπειρεις αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι σιτου η τινος των λοιπων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο σπειρεις ου το σωμα το γενησομενον σπειρεις αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι σιτου η τινος των λοιπων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ο σπειρεις ου το σωμα το γενησομενον σπειρεις αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι σιτου η τινος των λοιπων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο σπειρεις ου το σωμα το γενησομενον σπειρεις αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι σιτου η τινος των λοιπων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:37 Greek NT: Westcott/Hort
και ο σπειρεις ου το σωμα το γενησομενον σπειρεις αλλα γυμνον κοκκον ει τυχοι σιτου η τινος των λοιπων

1 Corinthians 15:37 Hebrew Bible
ומה שתזרע אינך זרע את הגוף אשר יהיה כי אם כגרגר ערם של חטה או של אחד הזרעים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quod seminas non corpus quod futurum est seminas sed nudum granum ut puta tritici aut alicuius ceterorum

1 Corintios 15:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y lo que siembras, no siembras el cuerpo que nacerá, sino el grano desnudo, quizás de trigo o de alguna otra especie.

1 Corintios 15:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que nacerá, sino el grano desnudo, quizás de trigo o de alguna otra especie.

1 Corintios 15:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que ha de salir, sino el grano desnudo, acaso de trigo, ó de otro grano:

1 Corintios 15:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que ha de salir, sino el grano desnudo, acaso de trigo, o de otro grano;

1 Corintios 15:37 Spanish: Modern
Y lo que siembras, no es el cuerpo que ha de salir, sino el mero grano, ya sea de trigo o de otra cosa.

1 Corinthiens 15:37 French: Louis Segond (1910)
Et ce que tu sèmes, ce n'est pas le corps qui naîtra; c'est un simple grain, de blé peut-être, ou de quelque autre semence;

1 Corinthiens 15:37 French: Darby
et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences;

1 Corinthiens 15:37 French: Martin (1744)
Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes point le corps qui naîtra, mais le grain nu, selon qu'il se rencontre, de blé, ou de quelque autre grain.

1 Korinther 15:37 German: Luther (1912)
Und was du säst, ist ja nicht der Leib, der werden soll, sondern ein bloßes Korn, etwa Weizen oder der andern eines.

1 Korinther 15:37 German: Luther (1545)
Und was du säest, ist ja nicht der Leib, der werden soll, sondern ein bloßes Korn, nämlich Weizen oder der andern eines.

1 Korinther 15:37 German: Elberfelder (1871)
Und was du säst, du säst nicht den Leib, der werden soll, sondern ein nacktes Korn, es sei von Weizen oder von einem der anderen Samen.

歌 林 多 前 書 15:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 你 所 種 的 不 是 那 將 來 的 形 體 , 不 過 是 子 粒 , 即 如 麥 子 , 或 是 別 樣 的 穀 。

歌 林 多 前 書 15:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 你 所 种 的 不 是 那 将 来 的 形 体 , 不 过 是 子 粒 , 即 如 麦 子 , 或 是 别 样 的 谷 。
And that which thou sowest thou sowest not that body that shall be but bare grain it may chance __ of wheat or of some other grain


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
σπειρεις  verb - present active indicative - second person singular
speiro  spi'-ro:  to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωμα  noun - accusative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενησομενον  verb - future middle deponent participle - accusative singular neuter
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
σπειρεις  verb - present active indicative - second person singular
speiro  spi'-ro:  to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
γυμνον  adjective - accusative singular masculine
gumnos  goom-nos':  nude (absolute or relative, literal or figurative) -- naked.
κοκκον  noun - accusative singular masculine
kokkos  kok'-kos:  a kernel of seed -- corn, grain.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
τυχοι  verb - second aorist active passive deponent - third person singular
tugchano  toong-khan'-o:  be, chance, enjoy, little, obtain, refresh...self, + special.
σιτου  noun - genitive singular masculine
sitos  see'-tos:  grain, especially wheat -- corn, wheat.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
τινος  indefinite pronoun - genitive singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λοιπων  adjective - genitive plural masculine
loipoy  loy-poy':  remaining ones -- other, which remain, remnant, residue, rest.

1 Corinthians 15:37 Multilingual Bible

1 Corinthiens 15:37 French

1 Corintios 15:37 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 15:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bare
Body
Chance
Earth
Grain
Kernel
Kind
Maybe
Others
Perhaps
Plant
Seed
Something
Sort
Sow
Sowest
Sowing
Wheat

Bare
Body
Chance
Grain
Kernel
Kind
Maybe
Perhaps
Plant
Rest
Seed
Sort
Sow
Sowest
Sowing
Wheat

Bare
Body
Chance
Grain
Kernel
Kind
Maybe
Perhaps
Plant
Rest
Seed
Sort
Sow
Sowest
Sowing
Wheat