Micah 1:12

Anxiously
Calamity
Carefully
Disaster
Doorways
Evil
Gate
Good
Inhabitant
Inhabitants
Jerusalem
Live
Pain
Relief
Wait
Waited
Waiteth
Waiting
Waits
Weak
Writhe

Anxiously
Becomes
Calamity
Carefully
Disaster
Doorways
Evil
Gate
Inhabitant
Inhabitants
Inhabitress
Jerusalem
Maroth
Pain
Relief
Stayed
Wait
Waited
Waiteth
Waiting
Waits
Weak
Writhe

Anxiously
Becomes
Calamity
Carefully
Disaster
Doorways
Evil
Gate
Inhabitant
Inhabitants
Inhabitress
Jerusalem
Maroth
Pain
Relief
Stayed
Wait
Waited
Waiteth
Waiting
Waits
Weak
Writhe
<< Micah 1:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
For the inhabitant of Maroth Becomes weak waiting for good, Because a calamity has come down from the LORD To the gate of Jerusalem.

King James Bible
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem.

American King James Version
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD to the gate of Jerusalem.

American Standard Version
For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
For she is become weak unto good that dwelleth in bitterness: for evil is come down from the Lord into the gate of Jerusalem.

Darby Bible Translation
For the inhabitress of Maroth waited anxiously for good; but evil hath come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.

English Revised Version
For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good: because evil is come down from the LORD unto the gate of Jerusalem.

Webster's Bible Translation
For the inhabitant of Maroth waited anxiously for good: but evil came down from the LORD to the gate of Jerusalem.

World English Bible
For the inhabitant of Maroth waits anxiously for good, because evil has come down from Yahweh to the gate of Jerusalem.

Young's Literal Translation
For stayed for good hath the inhabitant of Maroth, For evil hath come down from Jehovah to the gate of Jerusalem.

מיכה 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־חָ֥לָֽה לְטֹ֖וב יֹושֶׁ֣בֶת מָרֹ֑ות כִּֽי־יָ֤רַד רָע֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה לְשַׁ֖עַר יְרוּשָׁלִָֽם׃

מיכה 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־חלה לטוב יושבת מרות כי־ירד רע מאת יהוה לשער ירושלם׃

מיכה 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־חָלָה לְטֹוב יֹושֶׁבֶת מָרֹות כִּי־יָרַד רָע מֵאֵת יְהוָה לְשַׁעַר יְרוּשָׁלִָם׃

מיכה 1:12 Hebrew Bible
כי חלה לטוב יושבת מרות כי ירד רע מאת יהוה לשער ירושלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia infirmata est in bonum quae habitat in Amaritudinibus quia descendit malum a Domino in portam Hierusalem

Miqueas 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque se debilita esperando el bien la que habita en Marot, pues la calamidad ha descendido del SEÑOR hasta la puerta de Jerusalén.

Miqueas 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque se debilita esperando el bien La que habita en Marot, Pues la calamidad ha descendido del SEÑOR Hasta la Puerta de Jerusalén.

Miqueas 1:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque la moradora de Maroth tuvo dolor por el bien; por cuanto el mal descendió de Jehová hasta la puerta de Jerusalem.

Miqueas 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque la moradora de Marot tuvo dolor por el bien; por cuanto el mal descendió del SEÑOR hasta la puerta de Jerusalén.

Miqueas 1:12 Spanish: Modern
¿Cómo podrá esperar el bien la que habita en Marot, si el mal ha descendido de Jehovah hasta la puerta de Jerusalén?

Michée 1:12 French: Louis Segond (1910)
L'habitante de Maroth tremble pour son salut, Car le malheur est descendu de la part de l'Eternel Jusqu'à la porte de Jérusalem.

Michée 1:12 French: Darby
Car l'habitante de Maroth s'attendait au bien, mais le mal est descendu de par l'Éternel à la porte de Jérusalem.

Michée 1:12 French: Martin (1744)
Car l'habitante de Maroth aura été dans l'angoisse pour [son] bien; parce que le mal est descendu de par l'Eternel sur la porte de Jérusalem.

Michée 1:12 French: Ostervald (1744)
Car l'habitante de Maroth est dans l'angoisse à cause de son bien; parce que le mal descend de la part de l'Éternel jusqu'à la porte de Jérusalem.

Mica 1:12 German: Luther (1912)
Die Einwohnerin Maroths vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das Unglück vom Herrn kommen auch bis an das Tor Jerusalems.

Mica 1:12 German: Luther (1545)
Die betrübte Stadt vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das Unglück vom HERRN kommen, auch bis an das Tor Jerusalems.

Mica 1:12 German: Elberfelder (1871)
Denn die Bewohnerin von Maroth zittert wegen ihrer Habe; denn von seiten Jehovas ist Unglück zum Tore Jerusalems herabgekommen.

彌 迦 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
瑪 律 的 居 民 心 甚 憂 急 , 切 望 得 好 處 , 因 為 災 禍 從 耶 和 華 那 裡 臨 到 耶 路 撒 冷 的 城 門 。

彌 迦 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
玛 律 的 居 民 心 甚 忧 急 , 切 望 得 好 处 , 因 为 灾 祸 从 耶 和 华 那 里 临 到 耶 路 撒 冷 的 城 门 。

彌 迦 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
玛律的居民,急待得着幸福,因有灾祸从耶和华那里降下,临到耶路撒冷的城门。

彌 迦 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
瑪律的居民,急待得著幸福,因有災禍從耶和華那裡降下,臨到耶路撒冷的城門。
For the inhabitant of Maroth waited carefully for good but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem


For the inhabitant
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of Maroth
Marowth  (maw-rohth')
bitter springs; Maroth, a place in Palestine -- Maroth.
waited carefully
chuwl  (khool)
to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
for good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
but evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
came down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
from the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
unto the gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
of Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.

Micah 1:12 Multilingual Bible

Michée 1:12 French

Miqueas 1:12 Biblia Paralela

彌 迦 書 1:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anxiously
Calamity
Carefully
Disaster
Doorways
Evil
Gate
Good
Inhabitant
Inhabitants
Jerusalem
Live
Pain
Relief
Wait
Waited
Waiteth
Waiting
Waits
Weak
Writhe

Anxiously
Becomes
Calamity
Carefully
Disaster
Doorways
Evil
Gate
Inhabitant
Inhabitants
Inhabitress
Jerusalem
Maroth
Pain
Relief
Stayed
Wait
Waited
Waiteth
Waiting
Waits
Weak
Writhe

Anxiously
Becomes
Calamity
Carefully
Disaster
Doorways
Evil
Gate
Inhabitant
Inhabitants
Inhabitress
Jerusalem
Maroth
Pain
Relief
Stayed
Wait
Waited
Waiteth
Waiting
Waits
Weak
Writhe