New American Standard Bible (©1995) do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.King James Bible Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. American King James Version Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. American Standard Version not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others. Douay-Rheims Bible Each one not considering the things that are his own, but those that are other men's. Darby Bible Translation regarding not each his own qualities, but each those of others also. English Revised Version not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others. Webster's Bible Translation Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. World English Bible each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others. Young's Literal Translation each not to your own look ye, but each also to the things of others. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μή ὁ ἑαυτοῦ ἕκαστος σκοπέω ἀλλά καί ὁ ἕτερος ἕκαστος ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοπεῖτε, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστος. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοπεῖτε, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστος ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοπουντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη τα εαυτων εκαστος σκοπουντες αλλα και τα ετερων εκαστοι ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort μη τα εαυτων εκαστοι σκοπουντες αλλα και τα ετερων εκαστοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non quae sua sunt singuli considerantes sed et ea quae aliorum Filipenses 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) no buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás. Filipenses 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) no buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás. Filipenses 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros. Filipenses 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) no mirando cada uno a lo que es suyo, mas a lo que es de los otros. Filipenses 2:4 Spanish: Modern no considerando cada cual solamente los intereses propios, sino considerando cada uno también los intereses de los demás. Philippiens 2:4 French: Louis Segond (1910) Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres. Philippiens 2:4 French: Darby chacun ne regardant pas à ce qui est à lui, mais chacun aussi à ce qui est aux autres. Philippiens 2:4 French: Martin (1744) Ne regardez point chacun, à votre intérêt particulier, mais [que chacun ait égard] aussi à ce qui concerne les autres. Philippiens 2:4 French: Ostervald (1744) Ne regardez pas chacun à votre intérêt particulier, mais aussi à celui des autres. Philipper 2:4 German: Luther (1912) und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was des andern ist. Philipper 2:4 German: Luther (1545) Und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auf das, was des andern ist. Philipper 2:4 German: Elberfelder (1871) ein jeder nicht auf das Seinige sehend, sondern ein jeder auch auf das der anderen. 腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 , 也 要 顧 別 人 的 事 。 腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 各 人 不 要 单 顾 自 己 的 事 , 也 要 顾 别 人 的 事 。 腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。 腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。 Look not every man on his own things but every man also on the things of others μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. σκοπειτε verb - present active imperative - second person skopeo  skop-eh'-o: to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard -- consider, take heed, look at (on), mark. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ετερων adjective - genitive plural masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.Philippians 2:4 Multilingual Bible Philippiens 2:4 French Filipenses 2:4 Biblia Paralela 腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |