Philippians 2:4

Attention
Fixing
Good
Interests
Keeping
Merely
Mind
Others
Personal
Private
Qualities
Regarding
Simply

Attention
Fixing
Interests
Keeping
Merely
Mind
Personal
Private
Qualities
Regarding
Simply

Attention
Fixing
Interests
Keeping
Merely
Mind
Personal
Private
Qualities
Regarding
Simply
<< Philippians 2:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.

King James Bible
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

American King James Version
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

American Standard Version
not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.

Douay-Rheims Bible
Each one not considering the things that are his own, but those that are other men's.

Darby Bible Translation
regarding not each his own qualities, but each those of others also.

English Revised Version
not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.

Webster's Bible Translation
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

World English Bible
each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.

Young's Literal Translation
each not to your own look ye, but each also to the things of others.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μή ὁ ἑαυτοῦ ἕκαστος σκοπέω ἀλλά καί ὁ ἕτερος ἕκαστος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοπεῖτε, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστος.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοπεῖτε, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοπουντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη τα εαυτων εκαστος σκοπουντες αλλα και τα ετερων εκαστοι

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort
μη τα εαυτων εκαστοι σκοπουντες αλλα και τα ετερων εκαστοι

Philippians 2:4 Hebrew Bible
כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non quae sua sunt singuli considerantes sed et ea quae aliorum

Filipenses 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
no buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás.

Filipenses 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
no buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás.

Filipenses 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.

Filipenses 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
no mirando cada uno a lo que es suyo, mas a lo que es de los otros.

Filipenses 2:4 Spanish: Modern
no considerando cada cual solamente los intereses propios, sino considerando cada uno también los intereses de los demás.

Philippiens 2:4 French: Louis Segond (1910)
Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.

Philippiens 2:4 French: Darby
chacun ne regardant pas à ce qui est à lui, mais chacun aussi à ce qui est aux autres.

Philippiens 2:4 French: Martin (1744)
Ne regardez point chacun, à votre intérêt particulier, mais [que chacun ait égard] aussi à ce qui concerne les autres.

Philippiens 2:4 French: Ostervald (1744)
Ne regardez pas chacun à votre intérêt particulier, mais aussi à celui des autres.

Philipper 2:4 German: Luther (1912)
und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was des andern ist.

Philipper 2:4 German: Luther (1545)
Und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auf das, was des andern ist.

Philipper 2:4 German: Elberfelder (1871)
ein jeder nicht auf das Seinige sehend, sondern ein jeder auch auf das der anderen.

腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 , 也 要 顧 別 人 的 事 。

腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 人 不 要 单 顾 自 己 的 事 , 也 要 顾 别 人 的 事 。

腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。

腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
Look not every man on his own things but every man also on the things of others


μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εαυτων  reflexive pronoun - third person genitive plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
εκαστος  adjective - nominative singular masculine
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
σκοπειτε  verb - present active imperative - second person
skopeo  skop-eh'-o:  to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard -- consider, take heed, look at (on), mark.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ετερων  adjective - genitive plural masculine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
εκαστος  adjective - nominative singular masculine
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.

Philippians 2:4 Multilingual Bible

Philippiens 2:4 French

Filipenses 2:4 Biblia Paralela

腓 立 比 書 2:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attention
Fixing
Good
Interests
Keeping
Merely
Mind
Others
Personal
Private
Qualities
Regarding
Simply

Attention
Fixing
Interests
Keeping
Merely
Mind
Personal
Private
Qualities
Regarding
Simply

Attention
Fixing
Interests
Keeping
Merely
Mind
Personal
Private
Qualities
Regarding
Simply