Psalm 118:12

Bees
Blazed
Burning
Compass
Compassed
Cut
Destroy
Died
Encompassed
Extinguished
Fire
Quenched
Quickly
Round
Surely
Surrounded
Swarmed
Thorns
Verily

Bees
Blazed
Burning
Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Died
Encompassed
Extinguished
Fire
Quenched
Quickly
Round
Surely
Surrounded
Thorns
Verily

Bees
Blazed
Burning
Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Died
Encompassed
Extinguished
Fire
Quenched
Quickly
Round
Surely
Surrounded
Thorns
Verily
<< Psalm 118:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
They surrounded me like bees; They were extinguished as a fire of thorns; In the name of the LORD I will surely cut them off.

King James Bible
They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

American King James Version
They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

American Standard Version
They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.

Douay-Rheims Bible
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them

Darby Bible Translation
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.

English Revised Version
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.

Webster's Bible Translation
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.

World English Bible
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.

Young's Literal Translation
They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.

תהילים 118:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
סַבּ֤וּנִי כִדְבֹורִ֗ים דֹּ֭עֲכוּ כְּאֵ֣שׁ קֹוצִ֑ים בְּשֵׁ֥ם יְ֝הוָ֗ה כִּ֣י אֲמִילַֽם׃

תהילים 118:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃

תהילים 118:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם׃

תהילים 118:12 Hebrew Bible
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(117-12) circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas

Salmos 118:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Me rodearon como abejas; fueron extinguidas como fuego de espinos; en el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Me rodearon como abejas; Fueron extinguidas como fuego de espinos; En el nombre del SEÑOR ciertamente las destruí.

Salmos 118:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.

Salmos 118:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

Salmos 118:12 Spanish: Modern
Me rodearon como abejas, ardieron como fuego de espinos; en el nombre de Jehovah yo las destruiré.

Psaume 118:12 French: Louis Segond (1910)
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.

Psaume 118:12 French: Darby
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, certes je les ai détruites.

Psaume 118:12 French: Martin (1744)
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.

Psaume 118:12 French: Ostervald (1744)
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.

Psalm 118:12 German: Luther (1912)
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:12 German: Luther (1545)
Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Psalm 118:12 German: Elberfelder (1871)
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.

詩 篇 118:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 如 同 蜂 子 圍 繞 我 , 好 像 燒 荊 棘 的 火 , 必 被 熄 滅 ; 我 靠 耶 和 華 的 名 , 必 剿 滅 他 們 。

詩 篇 118:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 ; 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。

詩 篇 118:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们如同蜜蜂围绕着我,但他们要像烧荆棘的火熄灭;我靠着耶和华的名必除灭他们。

詩 篇 118:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們如同蜜蜂圍繞著我,但他們要像燒荊棘的火熄滅;我靠著耶和華的名必除滅他們。
They compassed me about like bees they are quenched as the fire of thorns for in the name of the LORD I will destroy them


They compassed me about
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
like bees
dbowrah  (deb-o-raw')
the bee (from its systematic instincts) -- bee.
they are quenched
da`ak  (daw-ak')
to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up -- be extinct, consumed, put out, quenched.
as the fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
of thorns
qowts  (kotse)
a thorn -- thorn.
for in the name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
I will destroy
muwl  (mool)
to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy
them

Psalm 118:12 Multilingual Bible

Psaume 118:12 French

Salmos 118:12 Biblia Paralela

詩 篇 118:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bees
Blazed
Burning
Compass
Compassed
Cut
Destroy
Died
Encompassed
Extinguished
Fire
Quenched
Quickly
Round
Surely
Surrounded
Swarmed
Thorns
Verily

Bees
Blazed
Burning
Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Died
Encompassed
Extinguished
Fire
Quenched
Quickly
Round
Surely
Surrounded
Thorns
Verily

Bees
Blazed
Burning
Compass
Compassed
Cut
Destroy
Destroyed
Died
Encompassed
Extinguished
Fire
Quenched
Quickly
Round
Surely
Surrounded
Thorns
Verily