New American Standard Bible (©1995) The LORD protects the strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.King James Bible The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. American King James Version The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down. American Standard Version Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down. Douay-Rheims Bible The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy. Darby Bible Translation Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert. English Revised Version The LORD preserveth the strangers; he upholdeth the fatherless and widow; but the way of the wicked he turneth upside down. Webster's Bible Translation The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. World English Bible Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down. Young's Literal Translation Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (145-9) Dominus custodit advenas pupillum et viduam suscipiet et viam impiorum conteret Salmos 146:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR protege a los extranjeros, sostiene al huérfano y a la viuda, pero trastorna el camino de los impíos. Salmos 146:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR protege a los extranjeros, Sostiene al huérfano y a la viuda, Pero frustra el camino a los impíos. Salmos 146:9 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová guarda á los extranjeros; Al huérfano y á la viuda levanta; Y el camino de los impíos trastorna. Salmos 146:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR, el que guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda levanta; y el camino de los impíos trastorna. Salmos 146:9 Spanish: Modern Jehovah guarda a los forasteros; sostiene al huérfano y a la viuda, pero trastorna el camino de los impíos. Psaume 146:9 French: Louis Segond (1910) L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants. Psaume 146:9 French: Darby L'Éternel garde les étrangers; il affermit l'orphelin et la veuve, et confond la voie des méchants. Psaume 146:9 French: Martin (1744) L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants. Psalm 146:9 German: Luther (1912) Der HERR behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück den Weg der Gottlosen. Psalm 146:9 German: Luther (1545) Der HERR behütet Fremdlinge und Waisen und erhält die Witwen; und kehret zurück den Weg der Gottlosen. Psalm 146:9 German: Elberfelder (1871) Jehova bewahrt die Fremdlinge, die Waise und die Witwe hält er aufrecht; aber er krümmt den Weg der Gesetzlosen. (d. h. er läßt sie irregehen) 詩 篇 146:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 保 護 寄 居 的 , 扶 持 孤 兒 和 寡 婦 , 卻 使 惡 人 的 道 路 彎 曲 。 詩 篇 146:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 保 护 寄 居 的 , 扶 持 孤 儿 和 寡 妇 , 却 使 恶 人 的 道 路 弯 曲 。 The LORD preserveth the strangers he relieveth the fatherless and widow but the way of the wicked he turneth upside down The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. preserveth shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. the strangers ger (gare) a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger. he relieveth `uwd (ood) to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication) the fatherless yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan. and widow 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. but the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. he turneth upside down `avath (aw-vath') to wrest -- bow self, (make) crooked., falsifying, overthrow, deal perversely, pervert, subvert, turn upside down.; Psalm 146:9 Multilingual Bible Psaume 146:9 French Salmos 146:9 Biblia Paralela 詩 篇 146:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |