New American Standard Bible (©1995) "He executes justice for the orphan and the widow, and shows His love for the alien by giving him food and clothing.King James Bible He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. American King James Version He does execute the judgment of the fatherless and widow, and loves the stranger, in giving him food and raiment. American Standard Version He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment. Douay-Rheims Bible He doth judgment to the fatherless and the widow, loveth the stranger, and giveth him food and raiment. Darby Bible Translation who executeth the judgment of the fatherless and the widow, and loveth the stranger, to give him food and clothing. English Revised Version He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. Webster's Bible Translation He executeth the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. World English Bible He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing. Young's Literal Translation He is doing the judgment of fatherless and widow, and loving the sojourner, to give to him bread and raiment. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata facit iudicium pupillo et viduae amat peregrinum et dat ei victum atque vestitum Deuteronomio 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hace justicia al huérfano y a la viuda, y muestra su amor al extranjero dándole pan y vestido. Deuteronomio 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El hace justicia al huérfano y a la viuda, y muestra Su amor al extranjero dándole pan y vestido. Deuteronomio 10:18 Spanish: Reina Valera (1909) Que hace justicia al huérfano y á la viuda; que ama también al extranjero dándole pan y vestido. Deuteronomio 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que hace derecho al huérfano y a la viuda; que ama también al extranjero dándole pan y vestido. Deuteronomio 10:18 Spanish: Modern Él hace justicia al huérfano y a la viuda, y también ama al extranjero y le da pan y vestido. Deutéronome 10:18 French: Louis Segond (1910) qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger et lui donne de la nourriture et des vêtements. Deutéronome 10:18 French: Darby qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, et qui aime l'étranger pour lui donner le pain et le vêtement. Deutéronome 10:18 French: Martin (1744) Qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger, pour lui donner de quoi se nourrir, et de quoi se vêtir. Deutéronome 10:18 French: Ostervald (1744) Qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger, pour lui donner la nourriture et le vêtement. 5 Mose 10:18 German: Luther (1912) und schafft Recht den Waisen und Witwen und hat die Fremdlinge lieb, daß er ihnen Speise und Kleider gebe. 5 Mose 10:18 German: Luther (1545) und schaffet Recht den Waisen und Witwen und hat die Fremdlinge lieb, daß er ihnen Speise und Kleider gebe. 5 Mose 10:18 German: Elberfelder (1871) der Recht schafft der Waise und der Witwe, und den Fremdling liebt, so daß er ihm Brot und Kleider gibt. 申 命 記 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 為 孤 兒 寡 婦 伸 冤 , 又 憐 愛 寄 居 的 , 賜 給 他 衣 食 。 申 命 記 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 为 孤 儿 寡 妇 伸 冤 , 又 怜 爱 寄 居 的 , 赐 给 他 衣 食 。 申 命 記 10:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他为孤儿寡妇伸张正义,又把衣食给寄居的人。 申 命 記 10:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他為孤兒寡婦伸張正義,又把衣食給寄居的人。 He doth execute the judgment of the fatherless and widow and loveth the stranger in giving him food and raiment He doth execute `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective of the fatherless yathowm (yaw-thome') a bereaved person -- fatherless (child), orphan. and widow 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. and loveth 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. the stranger ger (gare) a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger. in giving nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him food lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. and raiment simlah (sim-law') a dress, especially a mantle -- apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment.Deuteronomy 10:18 Multilingual Bible Deutéronome 10:18 French Deuteronomio 10:18 Biblia Paralela 申 命 記 10:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |