New American Standard Bible (©1995) Praise Him with timbrel and dancing; Praise Him with stringed instruments and pipe.King James Bible Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. American King James Version Praise him with the tambourine and dance: praise him with stringed instruments and organs. American Standard Version Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe. Douay-Rheims Bible Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs. Darby Bible Translation Praise him with the tambour and dance; praise him with stringed instruments and the pipe; English Revised Version Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and the pipe. Webster's Bible Translation Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. World English Bible Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute! Young's Literal Translation Praise Him with timbrel and dance, Praise Him with stringed instruments and organ. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata laudate eum in tympano et choro laudate eum in cordis et organo Salmos 150:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Alabadle con pandero y danza; alabadle con instrumentos de cuerda y flauta. Salmos 150:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Alaben a Dios con pandero y danza; Alábenlo con instrumentos de cuerda y flauta. Salmos 150:4 Spanish: Reina Valera (1909) Alabadle con adufe y flauta: Alabadle con cuerdas y órgano. Salmos 150:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alabadle con adufe y flauta; alabadle con cuerdas y órgano. Salmos 150:4 Spanish: Modern ¡Alabadle con panderos y danza! ¡Alabadle con instrumentos de cuerda y flauta! Psaume 150:4 French: Louis Segond (1910) Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau! Psaume 150:4 French: Darby Louez-le avec le tambourin et la danse! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau! Psaume 150:4 French: Martin (1744) Louez-le avec le tambour et la flûte; louez-le sur l’épinette, et sur les orgues. Psalm 150:4 German: Luther (1912) Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! Psalm 150:4 German: Luther (1545) Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! Psalm 150:4 German: Elberfelder (1871) Lobet ihn mit Tamburin und Reigen; lobet ihn mit Saitenspiel und Schalmei! 詩 篇 150:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 擊 鼓 跳 舞 讚 美 他 ! 用 絲 弦 的 樂 器 和 簫 的 聲 音 讚 美 他 ! 詩 篇 150:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 击 鼓 跳 舞 赞 美 他 ! 用 丝 弦 的 乐 器 和 箫 的 声 音 赞 美 他 ! Praise him with the timbrel and dance praise him with stringed instruments and organs Praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify him with the timbrel toph (tofe) a tambourine -- tabret, timbrel. and dance machowl (maw-khole') a (round) dance -- dance(-cing). praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify him with stringed instruments men (mane) a part; hence, a musical chord (as parted into strings) -- in (the same) (Psalm 68:23), stringed instrument (Psalm 150:4), whereby (Psalm 45:8 (defective plural). and organs `uwgab (oo-gawb') a reed-instrument of music -- organ.Psalm 150:4 Multilingual Bible Psaume 150:4 French Salmos 150:4 Biblia Paralela 詩 篇 150:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |