Genesis 31:27

Cheat
Conducted
Covertly
Deceive
Flee
Flight
Harp
Hidden
Joy
Lyre
Melody
Mirth
Music
Outwit
Run
Secret
Secretly
Singing
Songs
Steal
Tabret
Tambour
Tambourine
Tambourines
Thyself
Timbrel
Wherefore
Word

Cheat
Conducted
Covertly
Deceive
Deceivest
Declared
Didn't
Flee
Flight
Giving
Harp
Harps
Hast
Hidden
Joy
Lyre
Melody
Mirth
Music
Outwit
Secret
Secretly
Singing
Songs
Steal
Tabret
Tambour
Tambourine
Tambourines
Thyself
Timbrel
Wherefore

Cheat
Conducted
Covertly
Deceive
Deceivest
Declared
Didn't
Flee
Flight
Giving
Harp
Harps
Hast
Hidden
Joy
Lyre
Melody
Mirth
Music
Outwit
Secret
Secretly
Singing
Songs
Steal
Tabret
Tambour
Tambourine
Tambourines
Thyself
Timbrel
Wherefore
<< Genesis 31:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre;

King James Bible
Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

American King James Version
Why did you flee away secretly, and steal away from me; and did not tell me, that I might have sent you away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

American Standard Version
Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;

Douay-Rheims Bible
Why wouldst thou run away privately and not acquaint me, that I might have brought thee on the way with joy, and with songs, and with timbrels, and with harps?

Darby Bible Translation
Why didst thou flee away covertly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have conducted thee with mirth and with songs, with tambour and with harp;

English Revised Version
Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;

Webster's Bible Translation
Why didst thou flee away secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

World English Bible
Why did you flee secretly, and deceive me, and didn't tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp;

Young's Literal Translation
Why hast thou hidden thyself to flee, and deceivest me, and hast not declared to me, and I send thee away with joy and with songs, with tabret and with harp,

בראשית 31:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָ֤מָּה נַחְבֵּ֙אתָ֙ לִבְרֹ֔חַ וַתִּגְנֹ֖ב אֹתִ֑י וְלֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֔י וָֽאֲשַׁלֵּחֲךָ֛ בְּשִׂמְחָ֥ה וּבְשִׁרִ֖ים בְּתֹ֥ף וּבְכִנֹּֽור׃

בראשית 31:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למה נחבאת לברח ותגנב אתי ולא־הגדת לי ואשלחך בשמחה ובשרים בתף ובכנור׃

בראשית 31:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָמָּה נַחְבֵּאתָ לִבְרֹחַ וַתִּגְנֹב אֹתִי וְלֹא־הִגַּדְתָּ לִּי וָאֲשַׁלֵּחֲךָ בְּשִׂמְחָה וּבְשִׁרִים בְּתֹף וּבְכִנֹּור׃

בראשית 31:27 Hebrew Bible
למה נחבאת לברח ותגנב אתי ולא הגדת לי ואשלחך בשמחה ובשרים בתף ובכנור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cur ignorante me fugere voluisti nec indicare mihi ut prosequerer te cum gaudio et canticis et tympanis et cithara

Génesis 31:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Por qué huiste en secreto y me engañaste, y no me avisaste para que yo pudiera despedirte con alegría y cantos, con panderos y liras?

Génesis 31:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Por qué huiste en secreto y me engañaste, y no me avisaste para que yo pudiera despedirte con alegría y cantos, con panderos y liras?

Génesis 31:27 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Por qué te escondiste para huir, y me hurtaste, y no me diste noticia, para que yo te enviara con alegría y con cantares, con tamborín y vihuela?

Génesis 31:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por qué te escondiste para huir, y me hurtaste el corazón , y no me hiciste saber, para que yo te enviara con alegría y con canciones, con tamborín y vihuela?

Génesis 31:27 Spanish: Modern
¿Por qué has huido a escondidas, engañándome, sin avisarme? Yo te habría despedido con alegría y cantares, con tamborín y con arpa.

Genèse 31:27 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m'as-tu trompé, et ne m'as-tu point averti? Je t'aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe.

Genèse 31:27 French: Darby
Pourquoi t'es-tu enfui en cachette, et t'es-tu dérobé d'avec moi, et ne m'as-tu pas averti? Et je t'eusse renvoyé avec joie, et avec des chants, avec le tambourin et avec la harpe.

Genèse 31:27 French: Martin (1744)
Pourquoi t'es-tu enfui en cachette, et t'es-tu dérobé de moi, sans m'en donner avis? car je t'eusse conduit avec joie et avec des chansons, au son des tambours, et des violons.

Genèse 31:27 French: Ostervald (1744)
Pourquoi t'es-tu enfui secrètement, et m'as-tu trompé, et ne m'en as-tu pas donné avis? et je t'eusse reconduit avec joie et avec des chants, au son du tambourin et de la harpe.

1 Mose 31:27 German: Luther (1912)
Warum bist du heimlich geflohen und hast dich weggestohlen und hast mir's nicht angesagt, daß ich dich hätte geleitet mit Freuden, mit Singen mit Pauken und Harfen?

1 Mose 31:27 German: Luther (1545)
Warum bist du heimlich geflohen und hast dich weggestohlen und hast mir's nicht angesagt, daß ich dich hätte geleitet mit Freuden, mit Singen, mit Pauken und Harfen?

1 Mose 31:27 German: Elberfelder (1871)
Warum bist du heimlich geflohen und hast mich hintergangen und hast es mir nicht kundgetan, -ich hätte dich ja begleitet mit Freude und mit Gesängen, mit Tamburin und mit Laute, -

創 世 記 31:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 為 甚 麼 暗 暗 地 逃 跑 , 偷 著 走 , 並 不 告 訴 我 , 叫 我 可 以 歡 樂 、 唱 歌 、 擊 鼓 、 彈 琴 的 送 你 回 去 ?

創 世 記 31:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 为 甚 麽 暗 暗 地 逃 跑 , 偷 着 走 , 并 不 告 诉 我 , 叫 我 可 以 欢 乐 、 唱 歌 、 击 鼓 、 弹 琴 的 送 你 回 去 ?

創 世 記 31:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你为什么暗中逃走,瞒着我不让我知道,使我可以欢欢喜喜地唱歌、击鼓、弹琴给你送行呢?

創 世 記 31:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你為甚麼暗中逃走,瞞著我不讓我知道,使我可以歡歡喜喜地唱歌、擊鼓、彈琴給你送行呢?
Wherefore didst thou flee away secretly and steal away from me and didst not tell me that I might have sent thee away with mirth and with songs with tabret and with harp


Wherefore didst thou flee away
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
secretly
chaba'  (khaw-baw')
to secrete -- held, hide (self), do secretly.
and steal away
ganab  (gaw-nab')
to thieve; by implication, to deceive -- carry away, indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.
from me and didst not tell
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
me that I might have sent thee away
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
with mirth
simchah  (sim-khaw')
blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing).
and with songs
shiyr  (sheer)
a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song.
with tabret
toph  (tofe)
a tambourine -- tabret, timbrel.
and with harp
kinnowr  (kin-nore')
a harp -- harp.

Genesis 31:27 Multilingual Bible

Genèse 31:27 French

Génesis 31:27 Biblia Paralela

創 世 記 31:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cheat
Conducted
Covertly
Deceive
Flee
Flight
Harp
Hidden
Joy
Lyre
Melody
Mirth
Music
Outwit
Run
Secret
Secretly
Singing
Songs
Steal
Tabret
Tambour
Tambourine
Tambourines
Thyself
Timbrel
Wherefore
Word

Cheat
Conducted
Covertly
Deceive
Deceivest
Declared
Didn't
Flee
Flight
Giving
Harp
Harps
Hast
Hidden
Joy
Lyre
Melody
Mirth
Music
Outwit
Secret
Secretly
Singing
Songs
Steal
Tabret
Tambour
Tambourine
Tambourines
Thyself
Timbrel
Wherefore

Cheat
Conducted
Covertly
Deceive
Deceivest
Declared
Didn't
Flee
Flight
Giving
Harp
Harps
Hast
Hidden
Joy
Lyre
Melody
Mirth
Music
Outwit
Secret
Secretly
Singing
Songs
Steal
Tabret
Tambour
Tambourine
Tambourines
Thyself
Timbrel
Wherefore