Genesis 37:18

Afar
Close
Conspire
Conspired
Death
Design
Distance
Draweth
Kill
Plotted
Reached
Secret
Slay
Way

Afar
Close
Conspire
Conspired
Death
Design
Distance
Draweth
Kill
Plotted
Reached
Secret
Slay

Afar
Close
Conspire
Conspired
Death
Design
Distance
Draweth
Kill
Plotted
Reached
Secret
Slay
<< Genesis 37:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they saw him from a distance and before he came close to them, they plotted against him to put him to death.

King James Bible
And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

American King James Version
And when they saw him afar off, even before he came near to them, they conspired against him to slay him.

American Standard Version
And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

Douay-Rheims Bible
And when they saw him afar off, be- fore he came nigh them, they thought to kill him.

Darby Bible Translation
And when they saw him from afar, and before he came near to them, they conspired against him to put him to death.

English Revised Version
And they saw him afar off, and before he came near unto them, they conspired against him to slay him.

Webster's Bible Translation
And when they saw him afar off, even before he came near to them, they conspired against him to slay him.

World English Bible
They saw him afar off, and before he came near to them, they conspired against him to kill him.

Young's Literal Translation
And they see him from afar, even before he draweth near unto them, and they conspire against him to put him to death.

בראשית 37:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְא֥וּ אֹתֹ֖ו מֵרָחֹ֑ק וּבְטֶ֙רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹתֹ֖ו לַהֲמִיתֹֽו׃

בראשית 37:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויראו אתו מרחק ובטרם יקרב אליהם ויתנכלו אתו להמיתו׃

בראשית 37:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּרְאוּ אֹתֹו מֵרָחֹק וּבְטֶרֶם יִקְרַב אֲלֵיהֶם וַיִּתְנַכְּלוּ אֹתֹו לַהֲמִיתֹו׃

בראשית 37:18 Hebrew Bible
ויראו אתו מרחק ובטרם יקרב אליהם ויתנכלו אתו להמיתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui cum vidissent eum procul antequam accederet ad eos cogitaverunt illum occidere

Génesis 37:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando ellos lo vieron de lejos, y antes que se les acercara, tramaron contra él para matarlo.

Génesis 37:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando ellos lo vieron de lejos, y antes que se les acercara, tramaron contra él para matarlo.

Génesis 37:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como ellos lo vieron de lejos, antes que cerca de ellos llegara, proyectaron contra él para matarle.

Génesis 37:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando ellos lo vieron de lejos, antes que llegara cerca de ellos, pensaron contra él para matarle.

Génesis 37:18 Spanish: Modern
Cuando ellos lo vieron desde lejos, antes de que se acercase, actuaron engañosamente contra él para matarle.

Genèse 37:18 French: Louis Segond (1910)
Ils le virent de loin; et, avant qu'il fût près d'eux, ils complotèrent de le faire mourir.

Genèse 37:18 French: Darby
Et ils le virent de loin; et avant qu'il fût proche d'eux, ils complotèrent contre lui pour le faire mourir.

Genèse 37:18 French: Martin (1744)
Et ils le virent de loin; et avant qu'il approchât d'eux, ils complotèrent contre lui, pour le tuer.

Genèse 37:18 French: Ostervald (1744)
Et ils le virent de loin. Et avant qu'il fût près d'eux, ils complotèrent contre lui de le mettre à mort.

1 Mose 37:18 German: Luther (1912)
Als sie ihn nun sahen von ferne, ehe er denn nahe zu ihnen kam machten sie einen Anschlag, daß sie ihn töteten,

1 Mose 37:18 German: Luther (1545)
Als sie ihn nun sahen von ferne, ehe denn er nahe bei sie kam, schlugen sie an, daß sie ihn töteten,

1 Mose 37:18 German: Elberfelder (1871)
Und sie sahen ihn von ferne; und ehe er ihnen nahte, da ersannen sie gegen ihn den Anschlag, ihn zu töten.

創 世 記 37:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 遠 遠 地 看 見 他 , 趁 他 還 沒 有 走 到 跟 前 , 大 家 就 同 謀 要 害 死 他 ,

創 世 記 37:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 远 远 地 看 见 他 , 趁 他 还 没 有 走 到 跟 前 , 大 家 就 同 谋 要 害 死 他 ,

創 世 記 37:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们远远就看见了他;趁他还没有走近,大家就谋害他,要把他杀死。

創 世 記 37:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們遠遠就看見了他;趁他還沒有走近,大家就謀害他,要把他殺死。
And when they saw him afar off even before he came near unto them they conspired against him to slay him


And when they saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
him afar off
rachowq  (raw-khoke')
remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)
even before he came near
qarab  (kaw-rab')
to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
unto them they conspired
nakal  (naw-kal')
to defraud, i.e. act treacherously -- beguile, conspire, deceiver, deal subtilly.
against him to slay
muwth  (mooth)
causatively, to kill
him

Genesis 37:18 Multilingual Bible

Genèse 37:18 French

Génesis 37:18 Biblia Paralela

創 世 記 37:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afar
Close
Conspire
Conspired
Death
Design
Distance
Draweth
Kill
Plotted
Reached
Secret
Slay
Way

Afar
Close
Conspire
Conspired
Death
Design
Distance
Draweth
Kill
Plotted
Reached
Secret
Slay

Afar
Close
Conspire
Conspired
Death
Design
Distance
Draweth
Kill
Plotted
Reached
Secret
Slay